Beispiele für die Verwendung von "concrete action" im Englischen
A failure to take concrete action would risk breeding disillusionment.
Неспособность принять конкретные меры увеличивает риск роста разочарования.
These would then form the basis of concrete action plans setting out specific time frames and establishing clear priorities.
Это ляжет затем в основу конкретных планов действий, оговаривающих конкретные сроки и устанавливающих четкие приоритеты.
We should avoid the establishment of new permanent structures and we should rely on regional processes when taking concrete action.
Нам следует воздержаться от создания новых постоянных органов, и при принятии конкретных мер мы должны опираться на региональные процессы.
Trump has also abandoned his base in the area of trade, where he has offered rhetoric but not concrete action.
Трамп кинул своих избирателей и в вопросах внешней торговли: он много об этом говорил, но ничего конкретно не сделал.
We can use our collective political will and engage in concrete action to build a better future and a better world.
Мы можем использовать нашу коллективную политическую волю и участвовать в конкретных мероприятиях по построению лучшего будущего и более совершенного мира.
But the hard part is yet to come: turning the agreement’s vague political commitments into concrete action to mitigate global warming.
Но самое сложное еще впереди: претворить расплывчатые политические обязательства в рамках Соглашения, в конкретные меры, направленные на смягчение последствий глобального потепления.
The Council must take concrete action to prevent Israel from committing further criminal acts against the Palestinian people and to uphold respect for international law.
Совет должен принять конкретные меры в целях недопущения совершения Израилем новых преступлений в отношении палестинского народа и обеспечить уважение норм международного права.
The Government of Comoros believes that we must urgently consider taking objective and concrete action aimed at combating the evil of terrorism by tackling its very roots.
Правительство Коморских Островов считает, что нам следует безотлагательно поставить перед собой задачу и принять конкретные меры для борьбы со злом терроризма, начав с его коренных причин.
Today, the number of States parties has reached 175 and the Convention stands as a vital instrument for concrete action in preserving threatened cultural and natural sites.
Сегодня число государств — участников этой Конвенции достигло 175, и она является важнейшим инструментом для принятия конкретных мер по охране находящихся под угрозой культурных и природных памятников.
We hope that the draft will become a model for internationally binding agreements that, once adopted, will facilitate coordinated and concrete action involving the regulation of arms transfers.
Надеемся, что этот проект станет моделью для обязательных в международном плане соглашений — моделью, которая по ее утверждении будет способствовать принятию скоординированных и конкретных мер регулирования поставок вооружений.
However, that declaration will have value only if it is translated into concrete action and progress in implementing the standards, particularly with regard to security and the rights of minorities.
Однако эта декларация не будет иметь никакой ценности без воплощения в конкретные дела и без достижения прогресса в осуществлении стандартов, особенно в том, что касается обеспечения безопасности и защиты прав меньшинств.
One concrete action that should be taken at Bali is support for the initiative of the Rainforest Coalition, a group of developing countries that want help to maintain their forests.
Одно конкретное решение, которое должно быть принято на Бали, - это поддержка инициативы Коалиции тропических лесов - группы развивающихся стран, которые просят помощи для сохранения своих лесов.
Some of them will require further work such as defining specific, concrete action necessary for the implementation of the recommendations, identifying the entities to undertake such actions and suggesting time frames.
Некоторые инициативные группы должны будут продолжить работу, чтобы определить конкретные мероприятия, которые необходимы для осуществления рекомендаций, выявить организации, которые возьмут на себя реализацию таких мероприятий, и определить временные рамки.
For the time being, it is important to take advantage of this positive momentum to implement in earnest the existing programmes of action so as to translate commitments into concrete action.
В настоящее время важно воспользоваться этим позитивным развитием событий, с тем чтобы решительно продвинуться в осуществлении существующих программ действий и претворить обязательства в конкретные мероприятия.
And yet in Évian the following month, although many European delegations voiced eloquent dismay over the torment experienced by the Jews of Germany and Austria, they were unprepared to take concrete action.
И все же месяцем позднее в Эвиане, несмотря на то что многие европейские делегации выразили явную тревогу по поводу мучений, пережитых немецкими и австрийскими евреями, они оказались неготовыми принять конкретные меры.
The strategy needed a concrete action plan that included specification of commitments by NIS and an identification of what would be required, both nationally and internationally, in order for the countries to meet those commitments.
Стратегия нуждается в конкретном плане действий, который определил бы обязательства ННГ и выявлял требуемые меры как на национальном, так и на международном уровне, с тем чтобы эти страны могли выполнять такие обязательства.
The legitimacy of any action concerning non-proliferation will suffer as long as nuclear-weapon States disregard their obligations and responsibilities, which are yet to be translated into concrete action in carrying forward the disarmament process.
Легитимность любых мер, касающихся нераспространения, будет «страдать» до тех пор, пока ядерные государства не перестанут игнорировать свои обязательства и обязанности, которые еще предстоит осуществить на практике в усилиях по продвижению вперед разоруженческого процесса.
We now needed concrete action by leaders and peoples to ensure that the perpetrators of criminal behaviour are brought to justice, thereby rebuilding confidence among peoples and nations, but especially to address the root causes of violence.
Сегодня руководители и их народы должны принять конкретные меры в целях привлечения к ответственности тех, кто совершает преступные действия, и тем самым способствовать восстановлению доверия между странами и народами и, прежде всего, устранению коренных причин насилия.
While high-level meetings and speeches about AMR send the right message, they will mean nothing if we do not manage to translate the current momentum into concrete action, beginning at the G20 and UN meetings this September.
Встречи на высоком уровне и публичные разговоры об АМР дают правильные сигналы, но они не будут иметь никакого значения, если мы не сумеем превратить нынешний порыв в конкретные дела, причём уже в сентябре – на заседаниях «Большой двадцатки» и ООН.
It recommends that the State party take effective measures to ensure that the so-called study on land rights in Upper Lapland result in concrete action, including the adoption of new legislation, in consultation with the communities affected.
Он рекомендует государству-участнику принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы так называемое исследование о земельных правах в Верхней Лапландии дало конкретные результаты, включая принятие нового законодательства, в консультации с затрагиваемыми общинами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung