Beispiele für die Verwendung von "confronting" im Englischen

<>
For more than 60 years, the two groups have managed to live together in an acceptable manner, confronting with relative dignity the inferno of terrorism and the occupation of the West Bank and Gaza strip. Более 60 лет эти две группы прожили в терпимости, с относительным достоинством по отношению друг к другу, а также лицом к лицу сталкиваясь с террористическим адом и оккупацией Западного берега реки Иордан и Сектора Газа.
Confronting Africa’s Water Challenge Как справиться с проблемой воды в Африке
Confronting the Coming Liquidity Crisis Как справиться с наступающим кризисом ликвидности
Confronting the Global Water Crisis Борьба с глобальным кризисом водных ресурсов
The dilemmas confronting us today are profound. Стоящие перед нами дилеммы очень серьёзны.
The Challenges Confronting China’s Digital Economy Проблемы цифровой экономики Китая
It's the greatest mystery confronting human beings: Это самая большая тайна, которую должен раскрыть человек:
Others still have trouble confronting their own history. Некоторым странам до сих пор трудно честно взглянуть на свою историю.
This is not to diminish the challenges confronting China. Это не умаляет проблем, с которыми сталкивается Китай.
It was ineffective at confronting massive corruption at the Olympics. Она неэффективно боролась с мощной коррупцией на Олимпиаде.
In many ways, Africa’s youth are already confronting the challenge. И молодёжь континента уже фактически приступила к выполнению этой задачи.
And so our modern world now is confronting us with a dilemma. Так что наш современный мир поставил нас перед дилеммой.
We have gained experience and insight into the problems confronting the region. Мы приобрели опыт и понимание проблем, стоящих перед регионом.
The Euro-Atlantic region is confronting a range of significant issues today. Евроатлантический регион столкнулся сегодня с целой серией значительных проблем.
Chile and Poland are not unique in confronting the burden of history. Чили и Польша - не единственный пример борьбы с тяжелым историческим наследием.
But elections alone cannot solve the fundamental political problems confronting Egypt and Tunisia. Но выборы сами по себе не могут решить основных политических проблем, стоящих перед Египтом и Тунисом.
Kasem Wattanachai quit as education minister after confronting resistance from the education bureaucracy. Касем Ватаначай ушел с поста министра образования после конфронтации с бюрократией из данного министерства.
Confronting the intra-societal challenge to the European project will not be easy. Преодоление препятствий для реализации проекта единой Европы – задача не из легких.
He has the advantage of not having to see who he's confronting. У него преимущество, он не видит своего оппонента.
But confronting it will require us to reinvent antitrust for the digital age. Для того чтобы справиться с этой проблемой, нам придётся выработать новые антимонопольные нормы – для цифрового века.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.