Beispiele für die Verwendung von "considers it necessary" im Englischen
With nothing to lose, Ahmadinejad could decide to destabilize the Islamic Republic if he considers it necessary for his survival.
Ахмадинежад, которому нечего терять, может принять решение о дестабилизации Исламской республики, если он посчитает это необходимым для своего выживания.
The Special Rapporteur considers it necessary to recall that the Governments of India, Pakistan and Nepal have not yet responded to his requests for invitations, sent for the first time in 2004 and again in 2006.
Специальный докладчик считает своим долгом напомнить, что правительства Индии, Пакистана и Непала до сих пор не ответили на письма, содержащие просьбу о приглашении Специального докладчика, которые были им направлены первоначально в 2004 году и повторены в 2006 году.
“The Pre-Trial Chamber may request additional information from the Prosecutor and from any victim who or State which has made representations under rules 2.17 and 2.18, and, if it considers it necessary for adopting a decision, may convene a hearing.”
Палата предварительного производства может запрашивать дополнительную информацию у Прокурора или у пострадавших и государств, представивших замечания в соответствии с правилами 2.17 и 2.18, и, если сочтет это необходимым для принятия решения, может провести слушание».
The examining magistrate may also order the applicant to appear, or have an inspection made if he considers it necessary, depending on the circumstances, even before making a ruling on the habeas corpus application or for the purpose of execution, if considered warranted, whether the application is found admissible or inadmissible.
Кроме того, когда он считает это целесообразным в данных обстоятельствах, следственный судья может вызвать заявителя жалобы или провести проверку либо до принятия решения по жалобе хабеас корпус, либо для целей исполнения решения, если это считается целесообразным, по удовлетворенный или отклоненный жалобе.
the exclusion (by means of an exclusion order made by the Minister for Justice, Equality and Law Reform) of any non-national from the State if the Minister for Justice, Equality and Law Reform considers it necessary in the interests of national security or public policy (Section 4 of the Immigration Act, 1999);
выдворение (посредством распоряжения о выдворении, изданного министром юстиции, по вопросам равенства прав и судебной реформы) любого лица, не являющегося гражданином, из Государства, если министр юстиции, по вопросу равенства прав и судебной реформы сочтет это необходимым в интересах национальной безопасности или государственной политики;
If the Office of the Attorney-General considers it necessary to take preventive measures, particularly by barring the accused person from administering or disposing of his or her assets, it shall refer the matter to the competent criminal court, which may then rule in favour of a fine or decide on restitution or compensation.
Если Генеральная прокуратура считает, что необходимо принять обеспечительные меры, в частности запретить обвиняемому управлять своим имуществом или распоряжаться им, она должна обратиться с соответствующим ходатайством в компетентный уголовный суд, который затем может вынести постановление об уплате штрафа или возврате имущества, или выплате компенсации.
The President of the Court or the judge designated by him shall be bound to visit the detainees at least once a month and, if he considers it necessary without the presence of the keepers and guards, and shall inquire how detainees are fed, how their other needs are satisfied and how they are treated.
Председатель суда или назначенный им судья обязан посещать задержанных лиц по крайней мере один раз в месяц и, если он сочтет это необходимым, без присутствия надзирателей и охранников, а также выяснять, как питаются задержанные лица, как удовлетворяются их другие потребности и как с ними обращаются.
In addition, the presiding officer may, if he considers it necessary, request an expression of views from delegations on a point of order before giving his ruling; in the exceptional cases in which this practice is resorted to, the presiding officer should terminate the exchange of views and give his ruling as soon as he is ready to announce that ruling.
Кроме того, председательствующий, если он сочтет это необходимым, может предложить делегациям высказать свое мнение o том или ином выступлении по порядку ведения заседания, прежде чем выносить свое решение; в исключительных случаях, когда прибегают к этой практике, председательствующему следует прекратить обмен мнениями и объявить свое решение, как только он его окончательно примет;
Other issues arising from the audit, including accounts receivable, non-expendable property and procurement, have been raised in a management letter addressed to the Administration and, to the extent that the Board considers it necessary, they will be reported on to the General Assembly in the report of the Board of Auditors on United Nations peacekeeping operations for the financial period ending 30 June 2000.
Другие вопросы, вытекающие из проверки, включая вопросы, касающиеся счетов дебиторской задолженности, имущества длительного пользования и закупок, были подняты в письме по вопросам организации деятельности в адрес администрации, и в той степени, в какой Комиссия сочтет это необходимым, о них будет доведено до сведения Генеральной Ассамблеи в докладе Комиссии ревизоров об операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира за финансовый период, заканчивающийся 30 июня 2000 года.
The Court may meet away from its seat if it considers it necessary for the efficient exercise of its functions, and may be relocated outside Sierra Leone, if circumstances so require, and subject to the conclusion of a Headquarters Agreement between the Secretary-General of the United Nations and the Government of Sierra Leone, on the one hand, and the Government of the alternative seat, on the other.
Суд может заседать за пределами своего местопребывания, если он считает это необходимым для эффективного выполнения своих функций, и может быть переведен за пределы Сьерра-Леоне, если того потребуют обстоятельства и при условии заключения соглашения о штаб-квартире между Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и правительством Сьерра-Леоне, с одной стороны, и правительством альтернативного государства пребывания, с другой.
In order to promote those objectives in an effective manner, Argentina considers it necessary that the States members of the zone participate actively in the bodies of relevant international organizations of the United Nations system in the area of maritime transportation and protection of the marine environment, in particular the International Maritime Organization (IMO), and thus coordinate their positions on those topics that are considered to be of common interest.
Аргентина считает, что для эффективного содействия достижению этих целей государства-члены зоны должны активно участвовать в деятельности органов соответствующих международных организаций системы Организации Объединенных Наций в области морского транспорта и охраны морской среды, в частности Международной морской организации (ИМО), и, таким образом, координировать свои позиции по этим вопросам, которые, как полагают, представляют интерес для всех.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung