Beispiele für die Verwendung von "considers" im Englischen

<>
Considers the usefulness of the feelings. Решает, есть ли какой-то смысл в этих чувствах.
The group now considers these legitimate targets. В настоящее время эта группировка готовит план нападения на данные объекты.
The human brain often considers time and distance interchangeably. Человеческий мозг часто представляет себе пространство и время как равнозначные вещи.
Travel-specific, considers factors such as proximity and hotel-class match Специально разработан для туризма с учетом таких факторов, как удаленность и класс отеля
Everybody now considers themselves a creator, and not just a viewer. Теперь каждый готов творить, а не просто наблюдать.
Job scheduling considers the efficiency percentages that are specified for the resources. При планировании заданий также используются проценты эффективности, указанные для ресурсов.
Does your Government have a permanent body/committee that specifically considers moped safety? Располагает ли правительство вашей страны постоянным органом/комитетом, который конкретно занимается проблемой безопасности мопедов?
Does your Government have a permanent body/committee that specifically considers motorcycle safety? Располагает ли правительство вашей страны постоянным органом/комитетом, который конкретно занимается проблемой безопасности мотоциклов?
Such fears appear exaggerated, particularly when one considers that Asia is not one entity. Подобные страхи кажутся преувеличенными, в особенности если вспомнить о том, что Азия не является одним целым.
But the cost looks far less daunting when one considers the cost of hunger. Но затраты выглядят намного менее внушительными, если обратить внимание на то, сколько убытков приносит голод.
But when one considers the effects of “bracket creep,” the outlook for taxpayers worsens. Но если взглянуть на последствия повышения налоговой категории, ситуация для налогоплательщиков выглядит не столь радужной.
The model considers quantitative and qualitative risk factors, specifies risk scores, and facilitates risk ranking. Модель определяет количественные и качественные аспекты рисков, дает балльную оценку рисков и облегчает их ранжирование.
And it considers just using existing hydro to match the hour-by-hour power demand. Идея в учёте использования уже имеющихся источников гидроэнергии для состыковки с почасовой потребностью в электричестве.
The answer depends on whether one considers the time women in Europe spend on domestic work. Ответ зависит от того, принимается ли в расчет время, которые европейские женщины тратят на домашнюю работу.
Moreover, as stated in paragraph 149, the Panel considers that revegetation is not warranted in these areas. Кроме того, как указывается в пункте 149, по мнению Группы, фитомелиорация этих районов не представляется необходимой.
And Tom considers himself a foodie, which apparently means taking instagrams of food instead of eating it. А Том называет себя гурманом, что, судя по всему, означает, что он фотографирует еду, вместо того, чтобы её есть.
It then considers practical issues surrounding the possible use of scanner data to improve current sampling methods. Затем в нем рассматриваются практические вопросы, связанные с возможным использованием данных сканирования для повышения эффективности ныне принятых методов выборки.
Cargo and fleet management considers the planning and optimizes the use of vessels, arranging cargo and transportation. Управление грузами и флотом включает планирование и оптимальное использование судов, а также организацию погрузки и транспортировки.
UNICEF considers that mid-term reviews (MTRs) are an integral part of the Board-approved country programme recommendations. По мнению ЮНИСЕФ, среднесрочные обзоры (ССО) являются составной частью одобренных Советом рекомендаций в отношении страновых программ.
They have no access to political and economic power in a society that considers them of scant value. У них нет никакого доступа к политической и экономической власти в обществе, для которого они не представляют большой ценности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.