Beispiele für die Verwendung von "constructively" im Englischen
The leaders of both sides should avoid creating tension and work constructively.
Лидеры обеих сторон должны избегать нагнетания напряженности и конструктивно сотрудничать друг с другом.
Europe can constructively participate in such discussion provided it first clears the way by:
Европа может конструктивно участвовать в таком обсуждении при условии, что вначале она подготовит для этого почву следующим образом:
If Germany is serious about making the single currency work, it should engage constructively with Macron.
Если Германия действительно заинтересована в нормальной работе единой валюты, ей придётся конструктивно взаимодействовать с Макроном.
The stark inability of Africa's leaders to constructively criticize their peers contributes mightily to this.
Полная неспособность африканских лидеров конструктивно критиковать себе равных сильно способствует этому.
Still, the world would be better off if the US also continued to lead constructively, alongside China.
Тем не менее, мир был бы лучше, если бы США также продолжали конструктивно править, наряду с Китаем.
China has also been cooperating constructively with the US and its allies in dealing with North Korea's nuclear capabilities.
Китай также конструктивно сотрудничает с США и их союзниками в вопросе ядерной программы Северной Кореи.
Pakistan and Afghanistan are still so fragile that neither of them have dealt constructively with the problem of Pashtun nationalism.
И Пакистан, и Афганистан все еще являются хрупкими государствами в связи с их неспособностью конструктивно разрешить проблему пуштунского национализма.
In fact, the standoff is more likely to be resolved constructively within a framework that seeks consensus on a broader agenda.
На самом деле, противостояние скорее всего можно решить конструктивно в рамках, которые ищут консенсуса по более широкой повестке дня.
We urge and encourage the Timorese leadership to address those challenges constructively, constitutionally and in a manner that promotes trust and respect.
Мы призываем руководство Тимора-Лешти подходить к решению этих проблем конструктивно, на основе положений конституции и в такой форме, которая вызывала бы доверие и уважение.
But can China be persuaded to wield its influence constructively, rather than maintaining its pretense of neutrality when its assistance is badly needed?
Но можно ли убедить Китай конструктивно использовать свое влияние вместо того, чтобы сохранять свою отговорку о нейтралитете, когда его помощь крайне необходима?
But giving diplomacy a chance will require Trump to abandon his incendiary rhetoric and maximalist positions, and work constructively with Chinese President Xi Jinping.
Но, чтобы дать дипломатии шанс, Трамп должен отказаться от зажигательной риторики и максималистских позиций, а также конструктивно сотрудничать с председателем КНР Си Цзиньпином.
The Group reiterated its commitment to a solid internal oversight function and stood ready to work constructively with its partners to achieve that end.
Группа подтверждает свою приверженность задаче обеспечения эффективного внутреннего надзора и выражает готовность конструктивно сотрудничать со своими партнерами в интересах достижения поставленной цели.
Today, China actively and constructively participates in the global talks, discussing, for example, what it has been doing to cut emissions per unit of GDP.
Китай активно и конструктивно участвует в глобальных переговорах, например, в обсуждении своих действий направленных на сокращение эмиссии на единицу ВВП.
Countries should start thinking about how to resume their work constructively in the hope that there would be a good atmosphere for the June session.
Странам следует задуматься над тем, каким образом конструктивно возобновить свою работу в надежде на создание надлежащей атмосферы для сессии в июне.
Lastly, Malaysia was committed to realizing the highest standards of human rights for all and was ready to work constructively with other Member States to that end.
Наконец, Малайзия предана делу реализации самых высоких норм прав человека для всех и готова конструктивно работать в этом направлении с другими государствами-членами.
In parallel with developing policy, the Government decided to focus on settling the historical grievances of particular claimant communities, with the draft policy used constructively as a guide.
Одновременно с разработкой политики правительство решило уделять самое пристальное внимание удовлетворению исторических претензий тех или иных групп лиц, при этом проект этой политики следует конструктивно использовать в качестве руководящих принципов.
Finally, the European Union also wishes to thank all of those delegations who have worked most constructively and transparently throughout the informal sessions towards working out a consensus.
И наконец, Европейский союз хотел бы также поблагодарить все те делегации, которые на всех неофициальных заседаниях работали конструктивно и транспарентно в направлении достижения консенсуса.
Serbia and Montenegro stands fully ready to engage constructively in all discussions of importance to the daily lives of all citizens of Kosovo and Metohija, regardless of their ethnicity.
Сербия и Черногория в полной мере готовы конструктивно участвовать в любых обсуждениях, которые имеют значение для повседневной жизни всех граждан Косово и Метохии, независимо от их этнической принадлежности.
They wanted to send a strong signal to the parties in Côte d'Ivoire, urging them to implement constructively and without delay the signed agreements and to avoid further violence.
Они заявили о своем желании решительно дать понять сторонам в Кот-д'Ивуаре, что они настоятельно призывают их конструктивно и без задержек выполнить подписанные соглашения и избегать дальнейшего насилия.
Australia remains convinced of the need for the system of pilotage and of its consistency with international law, and we will continue to engage constructively with others on the issue.
Австралия по-прежнему убеждена в необходимости лоцманской системы и в том, что это отвечает международному праву, и мы будем продолжать конструктивно работать с другими нашими партнерами над этой проблемой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung