Sentence examples of "contingency preparedness" in English
Second, it is expected to ensure that the operator takes appropriate measures within the means and contingency preparedness at its disposal to mitigate the effects of damage and if possible to eliminate them.
Во-вторых, ожидается, что оператор примет надлежащие меры в рамках имеющихся у него средств и готовности к чрезвычайным ситуациям, с тем чтобы ослабить воздействие ущерба и, по возможности, ликвидировать его последствия.
They also recommend the establishment of an Environmental Management Plan for shipbreaking facilities, which encompasses the assessment of the potential environmental impact of the facility, the formulation of potential preventive measures and the elaboration of an environmental management system which includes a waste management plan, a contingency preparedness plan and a monitoring plan.
В них также рекомендуется разработать природоохранный план для объектов по демонтажу судов, который предполагает оценку потенциального воздействия соответствующего предприятия на окружающую среду, разработку потенциальных превентивных мер и создание системы охраны окружающей среды, включающую план удаления отходов, план готовности к чрезвычайным ситуациям и план мониторинга.
Furthermore, the preparation of contingency planning and preparedness among members of the Inter-Agency Standing Committee should go beyond integration, and possibilities for common planning should also be explored to prevent parallel activities and overlaps among various agencies.
Кроме того, подготовка планов на случай чрезвычайных ситуаций и готовность членов Межучрежденческого постоянного комитета должны выходить за рамки интеграции, и необходимо изучить возможности для осуществления общего планирования, для того чтобы избежать параллелизма в деятельности и дублирования усилий различных учреждений.
At the field level, as a member of the United Nations country team, UNFPA is a partner in contingency planning, emergency preparedness, development of the consolidated humanitarian action plans and the consolidated appeal process, and in transition and recovery planning and programming.
На местном уровне в качестве одного из членов страновой группы Организации Объединенных Наций ЮНФПА выступает партнером в рамках планирования на непредвиденные обстоятельства, обеспечения подготовленности к чрезвычайным ситуациям, разработки сводных планов гуманитарной деятельности и призывов к совместным действиям, а также в мероприятиях переходного периода и планировании и программировании восстановления.
The general objective of a contingency plan is to organize an effective response in case of emergency situations with impact to water quality, water regime and water-related aquatic ecosystem and to facilitate cooperation, where relevant at transboundary level, throughout all phases of emergency situations: prevention, preparedness, response and restoration/remediation.
Общей целью плана действий в чрезвычайных ситуациях является организация эффективных ответных мер в случае чрезвычайных ситуаций, оказывающих воздействие на качество воды, водный режим и связанную с водой экосистему, а также содействие сотрудничеству, где это применимо на трансграничном уровне, на всех этапах чрезвычайных ситуаций: предотвращение, подготовка, реагирование и восстановление/реабилитация.
Part I of the COP gives an executive summary, and an overview of UNHCR's operational environment, inter-agency cooperation, emergency preparedness and contingency planning etc.
В части I ПСО приводятся резюме и общий обзор условий проведения операций УВКБ, межучрежденческого сотрудничества, готовности на случай чрезвычайных ситуаций и планирования на случай непредвиденных обстоятельств и т.д.
On the occasion of this important debate, I would like to remind us all that this requires better preparedness and contingency planning, more flexible funding, an increased focus on risk reduction at the community level and upward, and a readiness to effectively address the humanitarian consequences of climate change.
Что касается этого важного обсуждения, я хотел бы напомнить всем нам, что это требует более эффективной готовности и резервного плана, более гибкого финансирования, большего акцента на сокращении риска на уровне общин и выше и готовности эффективно преодолевать гуманитарные последствия изменения климата.
Within the framework of the United Nations Development Programme preparedness and contingency plan related to the eventual situation in Iraq and Middle East countries, White Helmets was requested to supply pre-selected teams specialized in “complex situation” assistance, according to the terms of reference designed and sent by the United Nations Development Programme.
в рамках проекта Программы развития Организации Объединенных Наций «План обеспечения готовности и действий при непредвиденных обстоятельствах в связи с возможным развитием ситуации в Ираке и в ближневосточных странах» «белым каскам» было предложено направить специализированные специально подобранные группы для оказания помощи в «сложной ситуации» согласно кругу ведения, разработанному и разосланному Программой развития Организации Объединенных Наций.
Assistance to field coordination by the Office, particularly in the areas of preparedness and contingency planning, needs to be provided in a manner that does not risk curtailing core activities at Headquarters.
Управление должно оказывать помощь в координации деятельности на местах, особенно в области обеспечения готовности и планирования чрезвычайных мероприятий таким образом, чтобы не допустить сокращения основных видов деятельности в Центральных учреждениях.
Following the Mozambique floods in 2000, United Nations development agencies and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs recognized the recurrent nature of the disaster and undertook a preparedness and contingency planning exercise that resulted in an improved response capability during the 2001 floods.
После наводнений в Мозамбике в 2000 году учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами развития, и Управление по координации гуманитарной деятельности признали циклический характер этого стихийного бедствия и осуществили мероприятия по обеспечению готовности и планированию мер на случай чрезвычайной ситуации, что позволило принять более эффективные меры реагирования во время наводнений 2001 года.
The information made available through the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs information services and systems, including the Integrated Regional Information Network, ReliefWeb and OCHA Online, increased awareness and understanding of humanitarian concerns and improved emergency response as well as the preparedness and contingency planning of humanitarian partners.
Благодаря информации, поступающей через информационные службы и системы Управления по координации гуманитарной деятельности, в том числе комплексные региональные информационные сети, “ReliefWeb” и онлайновую систему УКГД, обеспечено более широкое освещение и понимание гуманитарных проблем и улучшено чрезвычайное реагирование, готовность и планирование на случай непредвиденных обстоятельств среди партнеров по гуманитарной деятельности.
Member States that have not yet done so should consider, within an overall disaster risk-reduction framework, integrating support for disaster preparedness, including contingency funds, into their national budgets and should explore opportunities to provide low-cost disaster insurance to populations at high risk of disasters associated with natural hazards.
Государствам-членам, которые еще не сделали этого, следует рассмотреть — в общих рамках уменьшения опасности бедствий — вопрос о включении поддержки готовности на случай бедствий, включая фонды реагирования на чрезвычайные ситуации, в их национальные бюджеты и изучить возможности обеспечения недорогостоящего страхования на случай бедствий для населения, проживающего в условиях высокого риска бедствий, связанных с опасными природными явлениями.
Member States and humanitarian agencies are encouraged to promote national disaster preparedness activities, including contingency planning, at all levels within all relevant sectors, including in particular in the most vulnerable areas and within the framework of the Hyogo Framework for Action;
государствам-членам и гуманитарным организациям рекомендуется пропагандировать национальные мероприятия по обеспечению готовности к бедствиям, включая планирование на случай непредвиденных обстоятельств, на всех уровнях и во всех секторах, особенно в самых уязвимых областях, в рамках Хиогской рамочной программы действий;
Objective: Duties and obligations of national and local authorities, industry, local communities and specialized services in identifying and controlling existing risks and drawing up preparedness measures, with special emphasis on off-site contingency plans in a transboundary context and on informing the public
Цель: Функции и обязанности национальных и местных органов власти, промышленности, местных общин и специализированных служб в области выявления и учета существующих факторов риска и разработки мер по обеспечению готовности с уделением особого внимания планам действий в чрезвычайных ситуациях за пределами объектов в трансграничном контексте и информированию общественности
UNHCR will also develop further specific preparedness measures at the country level, in particular through joint contingency planning in-country with States and operational partners, including provision for the integration of local resources into the planned response mechanisms.
УВКБ также разработает дальнейшие конкретные меры по обеспечению готовности на страновом уровне, в частности с помощью совместного с государствами и партнерами по осуществлению оперативной деятельности планирования на случай непредвиденных обстоятельств, включая задействование местных ресурсов в деятельности механизмов принятия запланированных ответных мер.
More than 15 years ago, the Office of Disaster Preparedness and Emergency Management in Jamaica began a programme to transfer skills to communities in the areas of search and rescue, first aid, contingency planning, shelter management and early warning.
Более 15 лет тому назад существующее на Ямайке Управление по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и борьбе с ними приступило к реализации программы обучения местного населения приемам поиска и спасения людей, оказания первой помощи, планирования на случай чрезвычайных ситуаций, обеспечения населения временным жильем и раннего предупреждения.
A German paper also said that the ECB is running contingency scenarios for a Greek exit.
В немецкой прессе также упоминалось, что ЕЦБ продумывает возможные сценарии выхода Греции из Еврозоны.
We stand for the integration of the Syrian opposition only on the platform of preparedness for political dialogue with the government - in exact accordance with the Annan Plan.
Мы – за объединение сирийской оппозиции исключительно на платформе готовности к политическому диалогу с правительством – в точном соответствии с планом Кофи Аннана.
There are signs that Germany would be ok with a Grexit, and the ECB is making contingency arrangements.
Похоже, что Германию устраивает выход Греции из Еврозоны, и ЕЦБ принимает чрезвычайные меры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert