Beispiele für die Verwendung von "contributing" im Englischen

<>
All this is contributing to internal tensions. Все это способствует внутреннему напряжению.
A credibility crisis had discouraged some donors from contributing to the Trust Fund from which the activities of the Institute were financed. Наблюдается кризис доверия, который не стимулирует некоторых доноров вносить взносы в Целевой фонд, из которого финансируется деятельность Института.
And that's what I'm now contributing to this. И это мой вклад в этот проект.
Even UNICEF decided against contributing to the campaign. Даже ЮНИСЕФ принял решение против содействия кампании.
Meantime, private partners that include GE are contributing $9 billion through 2018. Кроме того, к 2018 году частные партнеры, в том числе General Electric, вложат в африканский континент 9 миллиардов долларов.
A second agreement would establish a “stand-still transition,” whereby the UK would retain the benefits of EU membership, but also the obligations, such as contributing to the EU budget, allowing for the free movement of people, and adhering to European court rulings. Второе соглашение определит условия «неподвижного перехода», в соответствии с которым Великобритания сохранит преимущества членства в ЕС, а также такие обязательства, как внесение взносов в бюджет ЕС, обеспечение свободного передвижения людей и соблюдение постановлений Европейского суда.
Knowing when ads are contributing to your business Когда реклама способствует развитию компании
The SCE noted the ICBL website and the suggestion that all stakeholders consider contributing to it, including through participation in “E-groups.” ПКЭ принял к сведению Web-сайт МКЗНМ и предложение о том, чтобы свою лепту в него вносили все заинтересованные субъекты, в том числе за счет участия в " E-groups ".
Is it about sharing them or about contributing to them? Идет ли речь о том, чтобы поделиться ими, или о внесении своего вклада в эти ценности?
One of those things is contributing to a cause larger than yourself. Одна из таких вещей это содействие делу, которое масштабнее, чем вы сами.
It drives me crazy that 30-year-olds are saying, "Maybe I'll start contributing to my RSP now." Мне странно слышать, когда 30-летние говорят, "Может мне стоит вкладывать деньги в мою пенсионную программу "
Concerning the UNECE core budget, the secretariat expressed gratitude to the member States that had made contributions, namely Austria, France, Germany, the Netherlands, Norway, Romania, Switzerland and the United Kingdom, as well as those that had expressed interest in contributing, namely the European Commission and Finland. Что касается основного бюджета ЕЭК ООН, то секретариат выразил признательность государствам-членам, перечислившим свои взносы, а именно Австрии, Германии, Нидерландам, Норвегии, Румынии, Соединенному Королевству, Франции и Швейцарии, а также сторонам, проявившим интерес к внесению взносов, а именно Европейской комиссии и Финляндии.
This strengthened Hamas, contributing to Hamas’s electoral victory. Это привело к усилению Хамаса и способствовало его победе на выборах.
Contributing to this decline was gas and electricity price rises in Dec 2013 which fell out of the calculation for last month. Также свою лепту внес рост цен на газ и электричество в декабре 2013, который не соответствовал расчетам прошлого месяца.
One last problem is contributing to the region’s anxieties: massive migration. Наконец, массовая миграция вносит свой вклад в региональную нестабильность.
Supporting and contributing to an innovative political start-up would be their generation’s defining act. Поддержка и содействие инновационному политическому стартапу станет делом, определяющим их поколение.
And it's economic empowerment and the ability for a woman to say, "I am as much contributing to this family, or more, than you are." Дело в экономических соображениях и способности женщины найти в себе силы сказать: "Я вкладываю в семью столько же, сколько и ты, если не больше".
The Committee recommended that the Council and Assembly of the International Seabed Authority again request members of the Authority to pay their assessed contributions in full and on time, and that they also urge members to consider contributing to the voluntary fund set up to assist the participation of members of the Legal and Technical Commission and the Committee from developing countries. Комитет рекомендовал Совету и Ассамблее Международного органа поморскому дну вновь обратиться к членам Органа с просьбой выплачивать свои начисленные взносы своевременно и в полном объеме и также настоятельно призвать членов Органа рассмотреть вопрос о внесении взносов в фонд добровольных взносов, созданный для содействия обеспечению участия членов Юридической и технической комиссии и Комитета от развивающихся стран.
Less noticed is a key factor contributing to this malaise: Менее заметным оказался ключевой фактор, способствующий этому недомоганию:
However, contributions remained concentrated among a few donors, with the largest five government donors contributing about three quarters of its resources in 2006. В то же время взносы по-прежнему делались небольшим количеством доноров, причем пять крупнейших правительственных доноров в 2006 году внесли примерно три четверти от общего объема ресурсов Фонда.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.