Beispiele für die Verwendung von "control mechanisms" im Englischen
Quality control mechanisms for ESD teaching tools and materials are lacking.
Отсутствуют механизмы контроля качества учебно-методических пособий и материалов по ОУР.
Secondary control stations interconnected with the control mechanisms in the wheelhouse are allowed.
Разрешаются выносные посты управления, связанные с органами управления, расположенными в рулевой рубке.
Ensuring that arms control mechanisms operate in a fair and transparent manner is crucial.
Крайне важно обеспечить, чтобы механизмы контроля над вооружениями действовали на справедливой и транспарентной основе.
What is surprising is that the government's control mechanisms have been largely effective.
Что удивительно, механизмы правительственного контроля являются в большой степени эффективными.
Output and productivity indicators and quality control mechanisms are in place at the three duty stations.
В этих трех местах службы введены в действие показатели объема работы и ее производительности, а также механизмы контроля качества.
As regards biological weapons, in view of the acute threat, effective global control mechanisms must finally be created.
Что касается биологического оружия, то, учитывая большую угрозу, необходимо наконец создать глобальные механизмы контроля.
Substantive input for assistance to Governments to ensure adequate national control mechanisms for narcotic drugs, psychotropic substances and precursors;
предоставление основной поддержки для оказания правительствам помощи в обеспечении создания надлежащих национальных механизмов контроля за наркотическими средствами, психотропными веществами и прекурсорами;
The control mechanisms for tunnel ventilation need to include tracking of the longitudinal airflow and, in specific cases, fire detection.
Механизмы контроля за работой вентиляционных систем в туннелях должны включать устройства, позволяющие прослеживать продольный воздушный поток и в конкретных случаях выявлять пожар.
These recommendations refer particularly to orders for operations, analysis of lessons learned, training methodologies, control mechanisms and rules of engagement.
Эти рекомендации касаются, в частности, приказов на проведение операций, анализа извлеченных уроков, методик обучения, механизмов контроля и правил применения оружия.
Such weapons should be catalogued and destroyed to ensure that they are not recirculated because of insufficient storage facilities and control mechanisms.
Такое оружие должно подлежать учету и уничтожению, с тем чтобы из-за нехватки складских помещений и механизмов контроля оно вновь не попало в обращение.
UNFICYP, by means of an internal circular issued in February 2008, has put in place internal control mechanisms for effective fuel management and accountability.
ВСООНК в феврале 2008 года издали внутренний циркуляр, в соответствии с которым они ввели в действие механизмы внутреннего контроля для эффективного управления запасами топлива и обеспечения подотчетности за него.
The experience of the European Union shows that international arms export control mechanisms can have a significant impact on security, stability and sustainable development.
Опыт Европейского союза говорит о том, что международные механизмы контроля над экспортом оружия могут в значительной степени содействовать безопасности, стабильности и устойчивому развитию.
The armed groups generally have weak command and control mechanisms and poor communication systems, but have contributed considerably to the instability of the entire subregion.
Эти вооруженные группы, как правило, имеют слабые структуры командования и управления и плохие системы связи, однако они в значительной мере способствовали нестабильности во всем субрегионе.
Anti-terrorism laws are a problem here, because the demand for more effective control mechanisms on international financial transfers places an extra burden on remittance operators.
Здесь помехой являются антитеррористические законы, поскольку требование более эффективного контроля механизмов международных финансовых переводов усиливает дополнительную нагрузку на операторов денежных переводов.
The detection and prevention of arms and explosives trafficking is reasonably well handled across the subregion, with seven States having fully or partially implemented appropriate control mechanisms.
Задачи выявления и предотвращения оборота оружия и взрывчатых веществ достаточно успешно решаются во всем субрегионе, при этом семь государств в полном или частичном объеме создали соответствующие механизмы контроля.
The Government of Colombia organized and hosted an International Training Seminar about Control Mechanisms, held in Bogotá in June 1999, to prevent smuggling and diversion of potassium permanganate.
Правительство Колумбии организовало и провело в Боготе в июне 1999 года международный учебный семинар по механизмам контроля, который должен был способствовать предотвращению контрабанды и утечки перманганата калия.
While a registration process may provide knowledge only on the whereabouts, a licensing process offers the opportunity to set safety and security standards, reporting requirements and control mechanisms.
Процесс регистрации позволяет лишь выяснить местонахождение, в то время как процесс лицензирования предоставляет возможность установить стандарты, касающиеся безопасности и защиты, требования в отношении отчетности и механизмы контроля.
As far as safety regulations for an international repository are concerned, the countries involved should arrive at a common understanding on the licensing and control mechanisms to be applied.
В том, что касается регулирующих положений по безопасности для международного окончательного хранилища, участвующим странам следует достигнуть общего понимания подлежащих применению механизмов лицензирования и контроля.
Urges the Governments of countries where opium poppy is cultivated for the extraction of alkaloids to create adequate control mechanisms in accordance with the provisions of the 1961 Convention;
настоятельно призывает правительства стран, в которых опийный мак возделывается в целях извлечения алкалоидов, создать надлежащие механизмы контроля в соответствии с положениями Конвенции 1961 года;
Thus, the monitored institutions must adopt such control mechanisms as “know your client” and the market, detection and analysis of unusual transactions and determination and reporting of suspicious transactions.
Таким образом, поднадзорные учреждения обязаны внедрять механизмы контроля в таких областях, как знание клиента и рынка, выявление и анализ необычных и подозрительных операций и информирование о них.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung