Beispiele für die Verwendung von "cooperating" im Englischen mit Übersetzung "сотрудничество"
Übersetzungen:
alle1487
сотрудничать1309
сотрудничество131
кооперироваться3
пойти на сотрудничество3
идти на сотрудничество2
andere Übersetzungen39
Cooperating to secure it is the only way forward.
Сотрудничество с целью обеспечить ее - это единственная дорога вперед.
- Cable shows Israel cooperating with Abbas vs. Hamas during Gaza attacks.
- Телеграмма сообщает о сотрудничестве Израиля с Аббасом против ХАМАСа в ходе атак в Газе.
Cooperating with the Hague, it seems, brings only pain, humiliation and shame.
Сотрудничество с Гаагой, кажется, приносит только боль, унижение и позор.
Rather, cooperating with other international leaders, America tries to solve the world's true problems:
Скорее в сотрудничестве с другими международными лидерами Америка пытается решить действительные мировые проблемы:
All of these sectors will require new ways of competing and cooperating with the others.
Всем этим секторам потребуются новые способы ведения конкурентной борьбы и сотрудничества друг с другом.
The UK is simply being smart when it promotes its own interests by cooperating with China.
Великобритания введет себя довольно умно: продвигая свои собственные интересы путем сотрудничества с Китаем.
The US and India could both benefit from cooperating to prevent and disrupt such recruitment efforts.
Сотрудничество США и Индии с целью предотвращения и прекращения таких усилий по набору персонала могло бы быть выигрышным.
Cooperating with the WTO secretariat to ensure that the standard setting process is in line with WTO rules.
Сотрудничество с секретариатом ВТО для обеспечения того, чтобы процесс разработки стандартов согласовывался с правилами ВТО.
Mario Monti, the EU competition commissioner, argues that cooperating over competition is the only way to move ahead.
Марио Монти, член Европейской комиссии по конкуренции, утверждает, что единственный способ двигаться вперед – это прийти к сотрудничеству в области конкуренции.
In our view, cooperating on issues of mutual interest and concern would contribute to easing tensions in our region as well.
По нашему мнению, сотрудничество в вопросах, представляющих взаимный интерес, и деловых отношениях приведет также и к снижению напряженности в нашем регионе.
So we've been looking at the idea of competition as a way of cooperating in order to get fit together.
Так что нас увлекла идея соревнования как сотрудничества, нацеленного на совместный успех.
The organization is based on three main pillars: reaching political and diplomatic agreement, cooperating on development matters and promoting the Portuguese language.
Основой деятельности организации являются три главных элемента: заключение политических и дипломатических соглашений, сотрудничество в вопросах развития и содействие распространению португальского языка.
Political will was key to initiating and pursuing asset recovery cases, to sharing information, to speeding up procedures and to efficiently cooperating.
Ключевым фактором для возбуждения и осуществления производства по делам о возвращении активов, обмена информацией, ускорения процедур и эффективного сотрудничества является политическая воля.
Iraq also accepted Security Council resolution 1284 (1999) and the idea of cooperating with United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC).
Ирак также признал резолюцию 1284 (1999) Совета Безопасности и согласился с идеей сотрудничества с Комиссией Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК).
Cooperating with other employers in the same country to ensure consistency of standards for the use and maintenance of personal protective equipment;
сотрудничество с другими работодателями в данной стране в целях обеспечения единообразия стандартов использования и технического обслуживания индивидуальных средств защиты;
Thailand has also provided financial assistance to build the third Mekong bridge and is cooperating with China to build the fourth Mekong bridge.
Таиланд также предоставил финансовую помощь на строительство третьего моста через реку Меконг и сейчас в сотрудничестве с Китаем строит четвертый мост через эту реку.
That will be particularly well received in the Asia-Pacific region, where countries are focused on cooperating in developing their counter-terrorism capabilities.
Это будет с особым энтузиазмом встречено в Азиатско-Тихоокеанском регионе, где страны нацелены на сотрудничество в формировании собственного антитеррористического потенциала.
Following on this progress, at the end of 2010, the Russians agreed to study the possibility of cooperating with NATO on anti-missile defense.
Опираясь на эти успехи, в конце 2010 года россияне договорились рассмотреть возможность сотрудничества с НАТО в противоракетной обороне.
A number of United Nations agencies and civil society organizations expressed keen interest in assisting and cooperating with the Special Rapporteur on gender issues.
Ряд учреждений Организации Объединенных Наций и организаций гражданского общества проявили живой интерес к оказанию помощи Специальному докладчику и сотрудничеству с ним по гендерным вопросам.
Only by cooperating will we be able to ensure that decisions and ambitions will improve the daily lives of women and men, girls and boys.
Только с помощью сотрудничества мы сможем обеспечить такое положение, при котором решения и замыслы помогут улучшить каждодневную жизнь женщин и мужчин, девочек и мальчиков.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung