Beispiele für die Verwendung von "copan ruins" im Englischen
The last place I visited was the Mayan ruins of Copan, Honduras.
Последнее место, которое я посетила, это руины Копан в Гондурасе, принадлежавшие индейцам майя.
Ruins of the Massada Fortress remain from a secret refuge from enemies, built by Herod in 25 BC for his family.
Руины крепости Массада остались от тайного убежища от врагов, которое Ирод Великий построил в 25 г. до н.э. для своей семьи.
Lyudmila speaks in both a mundane and wondrous manner about her apartment, like an Italian whose home stands on Roman ruins.
Людмила говорит о своей квартире обыденно и удивительно одновременно, как итальянка, дом которой стоит на римских руинах.
Instead of "making the world safe for (representative) democracy" we then encountered tyrants breeding in the ruins of Empire.
Вместо того чтобы «сделать мир безопасным для (представительной) демократии», мы встретили тиранов, размножающихся на руинах Империи.
But it is a very different world from the one left in ruins in 1945.
Но сейчас мы имеем совсем другой мир, в корне отличный от лежащего в руинах в 1945 году.
who is in a position to build a new country on the ruins of the old regime?
кто имеет право строить новую страну на руинах старого режима?
Only ruins remain of the once-proud Gerhard Schröder's SPD.
Только руины остались от некогда горделивой СДПГ Герхарда Шрёдера.
Brussels - There is no more depressing sight in politics than a leader who, desperate to cling to power, ruins his country in the process.
Брюссель - В политике нет более печального зрелища, чем лидер, который в отчаянии цепляясь за власть приносит тем самым разорение своей стране.
Our newborn states were given the opportunity to create moral political systems on the ruins of a "god that failed."
Нашим новорожденным государствам была дана возможность создать такую политическую систему на руинах "бога, обманувшего надежды".
But, in order to succeed, he will have to save some of their ideals from the ruins of their disastrous policies.
Но для того чтобы достичь своей цели, ему придется спасти некоторые их идеалы из руин их губительной политики.
The opposition inherited a bankrupt country whose institutions are in ruins.
Оппозиция получила в наследство страну-банкрот, чьи институты лежат в руинах.
The economy of the West Bank and Gaza, like Yassir Arafat's headquarters at Ramallah, is in ruins.
Экономика Западного берега реки Иордан и сектора Газа, как и штаб-квартира Ясира Арафата лежат в руинах.
A de facto Pashtunistan, long sought by Pashtuns, has now grown up on the ruins of an ongoing Islamist militancy, but without any political authority in charge.
Пуштунистан де-факто, к которому долго стремились пуштуны, сейчас вырос на руинах продолжающейся исламистской воинственности, но без какого-либо ответственного политического органа.
If we want to build something better on the ruins of multicultural indifference, our dialogue must become more profound.
Если мы хотим построить что-то лучшее на руинах мультикультурного безразличия, наш диалог должен стать более глубоким.
TOLEDO, SPAIN - With President George W. Bush's grand strategy for the Middle East in ruins, his administration has, however hesitantly, begun to put greater emphasis on resolving conflicts by peaceful means.
ТОЛЕДО, ИСПАНИЯ - С развалом великой стратегии президента Джорджа В. Буша для Ближнего Востока, его администрация, хотя и нерешительно, начала уделять больше внимания разрешению конфликтов мирными средствами.
Yugoslavia's enmities, and the ruins of its economy, need to be addressed in a similar spirit.
Подобным образом нужно отнестись и к проблемам вражды и экономической разрухи в Югославии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung