Beispiele für die Verwendung von "courting" im Englischen
Berdymukhamedov is also courting private foreign investment.
Бердымухаммедов также способствует частным иностранным инвестициям.
What is clear is that we are courting disaster as a result.
Ясно лишь то, что в результате мы навлекаем беду.
And he will need to turn his attention from courting controversy to advancing his policies.
Кроме того, ему придётся переключить своё внимание от увлечения спорами на продвижение собственной политической программы.
The US is now courting Vietnam as well, and the two countries are even negotiating a civilian nuclear deal.
США также сейчас обхаживают Вьетнам, и обе страны даже ведут переговоры о мирном использовании ядерной энергии.
And the fact that it's such a big blast doesn't hurt for courting media attention that helps deliver that warning.
А то, что бомба большая, тоже полезно, поскольку это привлекает внимание СМИ и помогает распространять предостережение американских военных.
The government has freed political prisoners, held elections (with more on the way), begun economic reform, and is intensively courting foreign investment.
Правительство освободило политических заключенных, провело выборы (вскоре состоятся и другие), начало экономические реформы и интенсивно обхаживает иностранные инвестиции.
To succeed, Africa must develop a more coherent and coordinated approach to courting capital, while at the same time working to mitigate investors’ risk exposure.
Для успеха Африке следует выработать более последовательный и скоординированный подход к вопросу привлечения капитала, одновременно занимаясь смягчением рисков для инвесторов.
With foreign infusions of cash easing the need for tax revenues, politicians are likely to spend more time courting donors than caring for their constituents.
Приток денег из-за границы уменьшает потребность в налоговых доходах, поэтому политики будут скорее тратить больше времени на обхаживание доноров, чем на заботу об избирателях.
Meanwhile, Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu, who is rather sensitive about foreigners meddling in domestic Israeli politics, has been openly and consistently courting congressional Republicans by attacking Obama.
Тем временем израильский премьер-министр Биньямин Нетаньяху, который довольно чувствителен к иностранцам, вмешивающимся во внутреннюю израильскую политику, открыто и последовательно обхаживал конгрессменов-республиканцев, нападая на Обаму.
We are, it seems, courting a new arms race among major powers, at a time when what is really needed is a peaceful race to education and sustainable development.
Мы, похоже, видим начало новой гонки вооружений между ключевыми державами и как раз в тот момент, когда на самом деле нам нужна мирная гонка в сфере образования и устойчивого развития.
The ruling conservative People’s Party (PP) in Madrid can comfortably win a national election without courting voters in Catalonia, where it obtained a meager 11% of the vote in 2015.
Правящая консервативная Народная партия в Мадриде может спокойно выиграть национальные выборы без заигрываний с избирателями в Каталонии, где на выборах 2015 года она получила мизерные 11%.
The problem is that the AKP's victories, together with America's courting of Erdogan and Gul, have triggered a crisis of direction among Turkey's once-dominant secular and pro-western elite.
Проблема заключается в том, что победы ПСР, а также обхаживание Америкой Эрдогана и Гюля, вызвали кризис направления среди некогда наиболее влиятельной светской и прозападной элиты Турции.
Yet he spent all of last year assiduously courting the government in Beijing in the hope that he could make China a global partner on issues ranging from climate change to trade and financial regulation.
Однако он провел почти весь прошлый год, неутомимо обхаживая правительство в Пекине в надежде, что он сможет сделать Китай глобальным партнером по вопросам, начиная от изменения климата и заканчивая торговым и финансовым регулированием.
The Americans do recognize the importance of courting those Taliban leaders they believe to be motivated by tribal loyalties rather than religious ideology, but they oppose the latest Afghan policy of negotiating directly and officially with the Taliban.
Американцы, конечно, осознают необходимость сотрудничества с теми лидерами Талибана, интересы которых, по их мнению, связаны с родовыми связями, а не с религиозной идеологией, но они против новой стратегии ведения официальных переговоров непосредственно с Талибаном.
They now have a choice: they can either continue to collaborate with Trump, thereby sustaining his destructive leadership and courting disaster, or they can renounce him, finally putting their country’s democracy ahead of loyalty to their party/tribe.
Теперь у них есть выбор – они могут либо продолжить сотрудничать с Трампом, тем самым, поддерживая его деструктивное руководство и приближая катастрофу, либо они могут его отвергнуть, поставив, наконец, демократию в стране выше лояльности перед своей партией/кланом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung