Beispiele für die Verwendung von "cozy up" im Englischen
She was just pretending, so you could cozy up to him.
Она просто притворялась, чтобы подобраться к тебе.
Public officials should hold private interests at arm's length and never cozy up to them.
Государственные чиновники должны держать личные интересы на почтительном расстоянии и никогда не приближаться к ним близко.
If the public expresses contempt and revulsion for bankers who cheat their clients, oil executives who wreck the climate, FIFA officials who countenance kickbacks, and politicians who cozy up to all of them in exchange for campaign funds and bribes, illegality for the few cannot become the norm.
Если общественность выражает презрение и отвращение к банкирам, которые обманывают своих клиентов, к нефтяным магнатам, которые ухудшают климат, к чиновникам ФИФА, которые допускают нелегальные комиссионные платежи, и политикам, которые дружелюбно относятся ко всем из них в обмен за избирательные фонды и взятки, то незаконность для немногих элитных лиц не сможет стать нормой.
Many American policymakers and publicists, unable or unwilling to distinguish Turkish-Israeli relations from Turkish-American relations, interpreted Erdoğan’s condemnation of Israel’s blockade of Gaza as a bid to cozy up to his Arab neighbors at the expense of Turkey’s relations with not only Israel but with the West in general.
Многие американские политики и публицисты, неспособные или нежелающие отличать турецко-израильские отношения от отношений Турции и Америки, интерпретировали осуждение Эрдоганом блокады Израилем сектора Газа как попытку подлизаться к его арабским соседям в ущерб отношений Турции не только с Израилем, но и с Западом в целом.
After deep investigation, Crowdstrike revealed that it had traced the said leak back to a set of two attacks on the DNC's servers, codenamed APT 28 or Fancy Bear and APT 29 or Cozy Bear.
После детального расследования Crowdstrike заявили, что отследили утечку до двух атак на серверы DNC с кодовыми названиями APT 28, или Fancy Bear, и APT 29, или Cozy Bear. По словам Crowdstrike, злоумышленники продемонстрировали высокий уровень профессионализма в своей работе.
A notorious example of this cozy intersection was the Yukos affair.
Печально известный случай, демонстрирующий преимущества подобной уютненькой связки — дело ЮКОСа.
Once they have brought the cozy cartels of lawyers and accountants into line, other service industries seem destined to be opened up to greater competition, and hence to become great engines of job creation.
Как только им удастся заставить картели юристов и бухгалтеров согласиться на новые условия, остальные отрасли также откроются для большей конкуренции, в результате чего появятся более эффективные средства создания рабочих мест.
No safe havens for money laundering and terrorism financing, and no safe havens for "cozy financial regulation."
Не должно быть убежища для отмывания денег и финансирования терроризма и не должно быть убежища для "удобного" финансового регулирования.
By maintaining cozy relations with repressive regimes and protecting them from international sanctions, China risks being seen as their accomplice.
Поддерживая удобные отношения с репрессивными режимами и защищая их от международных санкций, Китай рискует оказаться среди их сообщников.
In both cases, these cozy relationships were maintained for far too long.
В обоих случаях, эти удобные взаимоотношения поддерживались слишком длительное время.
The DPJ has vowed to shake up the cozy relations between Japan's bureaucrats, politicians, and big business.
ДПЯ пообещала основательно перетрясти теплые отношения между японскими бюрократами, политиками и большим бизнесом.
His victory shattered a century-and-a-half of cozy bipartisan misrule.
Его победа пошатнула привычную двухпартийную анархию, продолжавшуюся 150 лет.
These shareholders are represented by institutional investors (pension funds, etc.) whose interests, agendas, and cozy relationships often align them more closely with firms' CEOs and managers.
Этих акционеров представляют организации-инвесторы (пенсионный фонд и т.д.), чьи интересы, планы и удобные взаимоотношения часто ставят их ближе к директорам и менеджерам фирм.
This new middle class is no longer constrained by the patronage systems of the village, but it also does not enjoy the cozy relationship that links the old middle class with the elite.
Это происходит в то время, когда экономический рост подталкивает мобильная молодежь, становящаяся городским средним классом.
But this cozy assumption overlooks a tectonic shift in Turkey's geo-political position.
Но это предположение упускает из виду тектонический сдвиг в геополитическом положении Турции.
The biggest resentment among right-wing voters in European countries is reserved for political elites, who, in the opinion of many, have been governing for too long in cozy coalitions, which appear to exist chiefly to protect vested interests.
Сильнейшее неприятие среди избирателей правого толка сохраняется для политической элиты, которая, по мнению многих, находилась у власти чересчур долго, уютно устроившись в коалициях, главной целью существования которых представляется защита полномочных интересов этой самой элиты.
They saved the banking systems, modernized telecommunications networks, rebuilt ailing industries, raised the quality of goods, and undermined the cozy vested interests that had robbed ordinary citizens for decades.
Они спасли банковские системы, модернизировали телекоммуникационные сети, восстановили проблемные отрасли промышленности, подняли качество товаров и подорвали круговую поруку монополий, которые грабили простых граждан в течение многих десятилетий.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung