Ejemplos del uso de "crashing" en inglés
Traducciones:
todos204
разбиваться39
врезаться37
разбивать16
обрушиться14
разрушать7
потерпеть крушение7
потерпеть крах3
потерпеть аварию2
авария2
рушиться2
разрушиться1
otras traducciones74
Right, 'cause it all just sounds like a truck full of cymbals crashing into a saw factory for me.
Да, потому что все это для меня звучит как грузовик полный музыкальных тарелок врезающийся в завод по производству пил.
Slow rolling waves of gravy, crashing onto the shore.
Медленно накатывают волны и разбиваются о берег.
And I'd just seen a film called "Crash" in which people get sexual pleasure from crashing cars into walls.
Я тогда только посмотрел фильм "Столкновение", в котором люди получали сексуальное удовольствие, когда разбивали машины о стену.
I hope it wasn't too awkward, me crashing your family reunion.
Я надеюсь это было не слишком затруднительно разрушить семейное торжество.
And I realized that the whole empire was likely to come crashing down unless I chipped in a chip.
И я понял, что вся бизнес-империя, скорее всего, потерпит крах, если я не внесу свою толику.
And yet, somehow, even in this appalling weather, it got round all of the corners without crashing once.
И при этом, каким-то образом, даже в эту ужасную погоду, она прошла все повороты без единой аварии.
European governments are manipulating the fear caused by trembling capital markets and the crashing third world currencies to shape what looks like a responsible, internationalist agenda.
Европейские правительства манипулируют страхами, вызванными колебаниями рынков капитала и рушащимися валютами третьего мира с тем, чтобы оформить повестку дня, кажущуюся ответственной и международной.
If we find a detail that he overlooked, we could prove that he's a fake, and his entire House of cards will come crashing down.
Если мы найдем какую-нибудь деталь, которую он пропустил, мы сможем доказать, что он фальшивый, и весь его карточный домик разрушится.
So I said to the psychiatrist, "I get sexual pleasure from crashing cars into walls."" And I said, "What else?"
Вот я и сказал психиатру: "Я получаю сексуальное удовольствие, когда врезаюсь на автомобиле в стену". Я спросил: "А что ещё?"
The Corkscrew is a corner that I just find impossible to get round without crashing.
Штопор это поворот, который я считаю невозможно проехать, не разбившись.
And then when I did the second one, it really disturbed the piece - these big blue lines crashing through the center of it - and so it created a kind of tension and an overlap.
А затем, когда я сделал второй, он нарушил целость этой части - этих больших синих линий разбив центр круга - и поэтому создается своего рода напряженность и перекрытие.
Pull one thread – the celibacy requirement for priests, for example, – and the whole edifice comes crashing down.
Вытяните одну нить (например, требование обета безбрачия для священников), и обрушится вся стройная система.
But what incoming chairman would risk coming in, crashing around and dismantling an institution as complex as a Chinese dynasty in case they put themselves out of a job in the process.
Однако какой новый председатель будет рисковать прийти, растаптывая и разрушая институт настолько же сложный, как китайская династия, если он сам лишит себя работы в этом процессе.
He puzzled everyone some more by coming back and winning his home Grand Prix in Australia and the next race in Malaysia, before crashing out of the last race of 2009 on the warm-up lap.
Он озадачил всех еще больше, вернувшись и выиграв домашний Гран-при Австралии и следующую гонку в Малайзии, а потом выбыл из последней гонки 2009, потерпев аварию во время разогрева.
He crashed it and they had to take his kneecaps out, after crashing a Ford Anglia.
Он разбился в Ford Anglia, коленные чашечки раздробило и их пришлось удалить.
If Monti's administration is toppled - either in parliament or in the streets - the EU's fourth-largest economy could come crashing down.
Если администрация Монти провалится, в парламенте или на улицах, четвертая по величине экономика ЕС может обрушиться.
Well, every time he flies that little plane of his, he's saving lives by not crashing.
Но, когда он летит на самолете, он спасает людей тем, что не разбивается.
Rainer Maria Rilke heard the voice of a "terrible angel" amidst the sound of a crashing sea after living alone in a castle for two months.
Райнер Мария Рильке слышал голос "ужасного ангела" среди шума волн, разбивающихся о скалы, после того как прожил один в замке в течение двух месяцев.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad