Beispiele für die Verwendung von "credit policies" im Englischen
Loose fiscal and credit policies have been tightened as well, reducing large current-account and fiscal deficits.
Кроме того, ужесточилась бюджетная и кредитная политика – значительный дефицит счета текущих операций и госбюджетов удалось сократить.
Even the economy’s apparent strengths – a thriving service sector and low unemployment – rest on unsustainable credit policies.
Даже, казалось бы, сильная сторона экономики – процветающий сектор услуг и низкий уровень безработицы – покоится на неустойчивой кредитной политике.
They believe that, should asset-price inflation emerge, it can be contained with macroprudential credit policies, rather than monetary policy.
Они уверены, что, если инфляция цен на активы и появится, её можно будет сдержать с помощью макропруденциальной кредитной политики, а не монетарными мерами.
(a) changes in the monetary or credit policies domestic or abroad that affect the general interest level in a way that is of importance to us;
(а) изменения во внутренних или зарубежных монетарных или кредитных политиках, которые влияют на общий уровень процентных ставок способом, который является важным для нас;
Its problems are mostly self-inflicted – the result of loose monetary, fiscal, and credit policies, all of which must now be tightened, during President Dilma Rousseff’s first administration.
Бразилии сама создала себе проблемы – они стали результатом нежесткой монетарной, фискальной и кредитной политики во время первого срока президента Дилмы Русеф. Теперь эта политику необходимо ужесточать.
Credit policies should be modified so as to enable older persons, women and young people who wish to start their own businesses to have greater access to microcredit and other loan schemes.
Следует изменить кредитную политику, с тем, чтобы облегчить доступ пожилых, женщин и молодежи, желающих открыть свои предприятия, к микрокредитам и иным займам.
If potential growth remains low, easy monetary and credit policies could eventually lead to goods and/or asset inflation, eventually causing an economic slowdown – and possibly an outright recession and financial crisis – when asset bubbles burst or inflation rises.
А если потенциальные темпы роста будут оставаться низкими, тогда мягкая монетарная и кредитная политика со временем вызовет инфляцию цен на товары и/или активы, что в дальнейшем приведёт к замедлению роста экономики, а возможно, даже к рецессии и финансовому кризису, когда лопнут пузыри на рынках активов или повысится уровень инфляции.
Many other emerging markets have slowed since 2013 as well, owing to weak external conditions, economic fragility (stemming from loose monetary, fiscal, and credit policies in the good years), and, often, a move away from market-oriented reforms and toward variants of state capitalism.
Во многих других развивающихся странах рост экономики также замедлился после 2013 года. Это вызвано ухудшением внешних обстоятельств, слабостью экономики из-за слишком мягкой монетарной, бюджетной и кредитной политики в период тучных лет, а нередко также отказом от рыночных реформ в пользу различных форм госкапитализма.
Moreover, several major emerging economies were hit hard in the spring and summer, after the Fed’s signal of a forthcoming exit from QE triggered a capital-flow reversal, exposing vulnerabilities stemming from loose monetary, fiscal, and credit policies in the boom years of cheap money and abundant inflows.
Помимо этого, несколько крупных стран с развивающейся экономикой сильно пострадали весной и летом, после сигнала ФРС о предстоящем отходе от QE, который вызвал разворот потока капитала, демонстрируя этим уязвимости, вытекающие из мягкой денежно-кредитной, налогово-бюджетной и кредитной политики в годы бума дешевых денег и изобилия вложений.
So the most important way to control inflation – while regaining the monetary and credit policy autonomy needed to control inflation – is to allow currencies in these economies to appreciate significantly.
Поэтому лучшим способом контролировать инфляцию – при восстановлении автономности кредитно-денежной политики, что необходимо для контроля над инфляцией – является позволить стоимости валют в данных странах значительно повыситься.
Greater market access for developing-country exports to developed economies and a credit policy facilitating business ventures by the various social groups were among the policy proposals.
Речь также идет об облегчении доступа к рынкам развитых стран экспорта из развивающихся стран, чтобы кредитная политика позволяла различным социальным группам создавать свои собственные предприятия.
Disseminating information on financial innovations and assisting commercial banks in developing core competencies in credit policy making, risk management, credit information and management systems, and efficient marketing and distribution;
Распространение информации по финансовым нововведениям и оказание помощи коммерческим банкам в усилении " центров компетенции " в вопросах формирования кредитной политики, управления рисками, систем кредитной информации и управления, а также эффективного маркетинга и сбыта;
Religious organizations who have been paying for an Office 365 Nonprofit E3 subscription may be eligible for a credit for the unused portion of the subscription, subject to Microsoft credit policy.
Религиозные организации, оплатившие план Office 365 для некоммерческих организаций E3, имеют право на возврат денежных средств за неиспользованную часть подписки согласно кредитной политике корпорации Майкрософт.
Changes in credit policy can help older persons who are motivated to do so become entrepreneurs, making use of the experience and skills they have gained over their lifetime to build successful microenterprises.
Изменения в кредитной политике могут помочь пожилым людям, кто этого хочет, стать предпринимателями, используя накопленные в течение всей жизни опыт и знания для создания успешно действующих микропредприятий.
The decision was not only based on the information forwarded by the author, including the written correspondence with the bank about its credit policy, but also on interviews with the author and a credit manager of the bank.
Это решение основано не только на представленной автором информации, в том числе на переписке с банком о его кредитной политике, но и на сведениях, полученных в ходе бесед с автором сообщения и начальником кредитного отдела банка.
However, the manual did not cover such areas as the mission, goals and objectives of Treasury, the definition of positions with responsibility and authority, the liquidity policy, the credit policy, the code of conduct, the operational controls and the reporting requirements.
Вместе с тем в этом руководстве не охватываются такие вопросы, как задачи и цели Казначейства, определение ответственных и руководящих должностей, политика в отношении ликвидности, кредитная политика, кодекс поведения, механизмы оперативного контроля и требования к отчетности.
However, with respect to such criterion counsel draws the attention of the Committee to a letter of 6 April 1995 addressed to the DRC in which the Minister of Business Affairs (Erhvervsministeren) expresses the view that a credit policy according to which no credit is granted to persons unless they have lived in Denmark for at least five years would be contrary to the discrimination rules.
Однако в связи с этим критерием адвокат обращает внимание Комитета на адресованное ЦДК письмо от 6 апреля 1995 года, в котором министр по вопросам предпринимательства (Erhvervsministeren) отмечает, что кредитная политика, в рамках которой ссуды предоставляются только лицам, проживающим в Дании по крайней мере в течение пяти лет, противоречила бы правовым нормам о запрещении дискриминации.
Six of the fourth instalment claims relate to export credit policies issued by one claimant.
Шесть претензий четвертой партии относятся к договорам страхования экспортных кредитов, заключенным одним заявителем.
It included bank credit policies, examination of asset quality, quality of management, credit appraisal system, adherence to central bank rules and regulations, and other issues concerning solvency, liquidity and general performance.
Это включало политику в области банковских кредитов, анализ качества активов, качество управления, систему оценки кредитов, соблюдение правил и положений центральных банков и другие вопросы, касавшиеся кредитоспособности, ликвидности и общих показателей деятельности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung