Beispiele für die Verwendung von "cried out" im Englischen
The Great-Grandmother cried out that pond when her husband didn't come home from the war.
Прабабушка выплакала этот пруд, когда ее муж не вернулся с войны.
He would always cry your name when he did climax and throw out his curdle.
Он всегда выкрикивал твое имя, когда доходил до кульминационного момента и терпел неудачу.
My mama told me that sometimes people have to cry out all the tears to make room for a heart full of smiles.
Моя мама говорила мне, что иногда люди должны как бы выплакать сердце, чтобы там появилось место для улыбок.
While making love, did you accidentally spank your own ass and cry out, "Mommy"?
Во время занятия любовью, ты случайно шлепнул себя по заднице и прокричал "Мамочка"?
At my inauguration in May 2002, I noted that just a few years earlier, when I began to speak of the need to globalize justice and to humanize globalization, some skeptics considered me a lonely voice crying out in a desert of fierce competition.
Во время церемонии по поводу моего вступления в должность в мае 2002 года я отмечал, что всего несколькими годами ранее, когда я начинал говорить о необходимости глобальной справедливости и гуманной глобализации, некоторые скептики считали это гласом вопиющего в пустыне жестокой конкуренции.
Goethe already spoke of this in his play "Torquato Tasso," when he cried out:
Гете уже выражал эту мысль в своей пьесе "Торквато Тассо" словами:
Goethe already spoke of this in his play "Torquato Tasso," when he cried out: "Compare yourself!
Гете уже выражал эту мысль в своей пьесе "Торквато Тассо" словами: "Посмотрите на себя!
On 6 April, after the other detainees cried out for assistance, medical personnel arrived with a stretcher.
6 апреля, после того как другие задержанные потребовали оказать г-ну Ланцову помощь, пришли санитары с носилками.
"Die Mauer ist Weg," the people cried out, punching their fists in the air before the cameras at the Brandenburg Gate.
"Die Mauer ist Weck",- кричали люди, поднимая вверх свои кулаки перед камерой возле Бранденбургских ворот.
After your father died, at one point, I was just all cried out, and I just wanted people to shut up.
После того как умер твой отец, в какой-то момент я просто взмолилась, мне просто хотелось, чтобы все заткнулись.
When my government questioned this assumption, they cried out that this was interference by the state with legitimate property rights.
Когда мое правительство поставило это предположение под сомнение, они завопили, что это является вмешательством государства в область законных имущественных прав.
My first three days in Argentina, I cried my eyes out.
В первые три дня в Аргентине я выплакала себе все глаза.
I'd like to rat out Andy, but unfortunately I have a bit of a "boy who cried wolf" dynamic with David Wallace.
Я бы хотел настучать на Энди, но, к несчастью, я веду себя, как "мальчик, воющий как волк" с Дэвидом Уоллесом.
And so this woman emptied out her suitcase and gave all of her clothes to my mother, and to us, and the toys of her kids, who didn't like that very much, but - - that was the only time she cried.
Тогда та женщина вынула все из чемодана, и отдала всю свою одежду моей маме, и нам, даже игрушки ее детей, что не слишком их обрадовало. И это был единственный раз, когда она заплакала.
If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have.
Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung