Beispiele für die Verwendung von "criticizes" im Englischen mit Übersetzung "подвергать критике"
Übersetzungen:
alle368
критиковать278
подвергать критике40
раскритиковать24
критиковаться12
выступать с критикой7
покритиковать1
andere Übersetzungen6
The author criticizes that the deduction of unemployment contributions from the remuneration for his prison work by pointing out that, while Austrian prisoners were able to “reclaim this money” after serving their sentence, no such possibility existed for foreigners who leave the country after the end of their prison term.
Автор подвергает критике факт вычета из его тюремного заработка взносов в фонд по безработице, указывая на то, что заключенные австрийцы могут потребовать " возврата этих денег " после отбытия своего наказания, тогда как иностранцы, уезжающие из страны по окончании тюремного срока, такой возможности не имеют.
The FSB has been criticized for lacking enforcement capability.
СФС был подвергнут критике за отсутствие возможности принудительного применения его решений.
He should be criticized, even ridiculed, but not jailed.
Его следует подвергать критике, или даже насмешкам, но не сажать в тюрьму.
The protesters have been criticized for not having an agenda.
Протестующих подвергли критике за отсутствие повестки дня.
Objectives not in line with these aspirations have been criticized and often shunned.
Цели, которые расходились с этими стремлениями, были подвергнуты критике и часто их избегали.
But Romney has criticized this effort, and has offered nothing in its place.
Но Ромни подверг критике эту работу, и ничего не предложил взамен.
When Palme visited East Germany in 1984 he never criticized repression there, nor the Berlin Wall.
Во время визита Пальме в Восточную Германию в 1984 он никогда не подвергал критике проводимые там репрессии и Берлинскую Стену.
Rural farmers found themselves empowered to organize themselves, criticize some authorities and even dismiss their village chief.
Сельские жители получили право самим организовывать свою деятельность, подвергать критике некоторых представителей власти и даже снимать с должности своего деревенского главу.
Centralized and inefficient urban governance was criticized and the definition of subsidiarity in a local context questioned.
Было подвергнуто критике централизованное и неэффективное управление городами и было поставлено под вопрос определение " дополнительности " в значении местного контекста.
He recently criticized Bolivian President Evo Morales's threats to seize foreign assets for his failure in this regard:
Недавно он подверг критике президента Боливии Эво Моралеса за его угрозы национализировать иностранную собственность:
Kosovo Albanian media and political leaders have criticized the carrying out of a Serbian election in Kosovo as inappropriate.
Средства массовой информации и политические лидеры косовских албанцев подвергли критике проведение сербских выборов в Косово как неуместное.
In mid-February, the Organization of American States criticized his abusive language in television broadcasts that chilled public debate.
В середине февраля Организация Американских Государств подвергла критике оскорбительные выражения, используемые Чавезом в телевизионных выступлениях, охладивших общественные дебаты.
In addition to official correctional facilities, North Korea has been criticized for operating political concentration camps, collection points and labour training camps.
Северная Корея была подвергнута критике за то, что, помимо официальных исправительных учреждений, в стране действуют концлагеря для политических заключенных, сборные пункты и трудовые лагеря.
Some observers around the world criticized the Nobel Committee for rewarding only lofty rhetoric by anointing Obama as this year’s peace laureate.
Некоторые наблюдатели из разных регионов мира подвергли критике Нобелевский комитет, посвятивший Обаму в лауреаты премии мира этого года, за поощрение лишь одной его возвышенной риторики.
After the event, Beck gave an interview, in which he criticized Obama - not for his tax policies, but for having the wrong religious beliefs.
После этого события Бек дал интервью, в котором он подверг критике Обаму - не за налоговую политику, а за неправильные религиозные убеждения.
When the choice alighted on Barack Obama three years ago, the Norwegian Nobel Committee was criticized for honoring someone whose achievements were still to come.
Когда выбор остановился на Бараке Обаме три года назад, норвежский Нобелевский комитет был подвергнут критике за награждение того, чьи достижения были еще впереди.
The nuclear cooperation agreement was criticized in the US Congress for not being strict enough on non-proliferation issues, but it looked likely to pass.
Соглашение о сотрудничестве в области ядерной энергии было подвергнуто критике со стороны Конгресса США за то, что оно является недостаточно жестким в отношении нераспространения ядерного оружия.
Qatar has money, but no other hard power, and it has been criticized for its interference in Syria and its support for the Muslim Brotherhood.
Катар обладает деньгами, но у него нет никакого жесткого влияния, его подвергают критике за вмешательство в ситуацию с Сирией и поддержку движения «Братья-мусульмане».
Even sadder is that while Pakistani newspapers widely condemned these attacks and criticized local officials' indifference, there has been almost no coverage in the international press.
Еще печальнее то, что в то время как пакистанские газеты широко осудили действия исламистов и подвергли критике безразличие местных властей, это событие не получило практически никакого освещения в международной прессе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung