Beispiele für die Verwendung von "crucial role" im Englischen
Poverty plays a crucial role in explaining bonded labour.
Важнейшую роль в существовании кабального труда играет бедность.
As with postwar European integration, America has a crucial role to play.
Как и в послевоенной интеграции Европы, Америка должна сыграть ключевую роль.
In the delivery of development aid NGOs have long played a crucial role.
Неправительственные организации (НПО) уже давно играют существенную роль в предоставлении помощи в целях развития.
Meanwhile, Europeans will continue to talk about their crucial role in world affairs.
Тем временем, европейцы будут продолжать говорить о своей ключевой роли в мировых делах.
Land plays a crucial role for achieving poverty eradication, food security and sustainable development.
Землепользование имеет важнейшее значение для обеспечения искоренения нищеты, продовольственной безопасности и устойчивого развития.
The Government believed that boys and men had a crucial role to play in achieving gender equality.
Правительство считает, что роль мальчиков и мужчин в деле достижения гендерного равенства имеет решающее значение.
And this institution will have a very crucial role, not for United States, but for the world.
И эта организация будет играть ключевую роль - не для США, но для всего мира.
It became clear that the IMF has a crucial role to play in dealing with crisis-induced instability.
Стало ясно, что МВФ должен сыграть ключевую роль в борьбе с нестабильностью, вызванной кризисом.
Their forces continue to play a crucial role in monitoring the ceasefire and preventing the resumption of conflict.
Предоставленные ими силы по-прежнему играют важнейшую роль в осуществлении наблюдения за соблюдением режима прекращения огня и недопущения возобновления конфликта.
It is the first time in post-war German history foreign policy has played such a crucial role in federal elections.
Впервые в послевоенной истории Германии внешняя политика сыграла такую критическую роль в федеральных выборах.
The Independent Expert, she hoped, could play a crucial role in bringing such situations to the attention of the Human Rights Council.
Она надеется, что Независимый эксперт может сыграть ключевую роль в доведении таких ситуаций до сведения Совета по правам человека.
Chinese officials stressed the crucial role of public investments, especially in agriculture and infrastructure, to lay the basis for private-sector-led growth.
Представители Китая подчеркнули важность государственных инвестиций, особенно в сельском хозяйстве и инфраструктуре, для заложения фундамента роста частного сектора.
It is to be recalled that external aid played a crucial role in the early stages of Taiwan's own economic and social development.
Следует напомнить о том, что внешняя помощь сыграла важнейшую роль на ранних этапах собственного экономического и социального развития Тайваня.
It is to be recalled that foreign aid played a crucial role in the early stages of Taiwan's own economic and social development.
Следует напомнить о том, что внешняя помощь сыграла важнейшую роль на ранних этапах собственного экономического и социального развития Тайваня.
The United Nations plays a crucial role in responding to the aftermath of natural disasters and maintaining peace and security in areas affected by violent conflict.
Организация Объединенных Наций играет ключевую роль в преодолении последствий стихийных бедствий и в укреплении мира и безопасности в районах, затронутых насильственными конфликтами.
The oceans store an immense amount of heat energy, much more than the atmosphere, and consequently play a crucial role in the regulation of the global climate.
В океанах хранится колоссальное количество тепловой энергии — гораздо больше, чем в атмосфере, и поэтому они играют важнейшую роль в регулировании глобального климата.
The financial institutions that survived the crises went on to play a crucial role in pushing further development, and they had enhanced reputations because they withstood a crisis.
Финансовые организации, пережившие эти кризисы, продолжили играть ключевую роль в поощрении дальнейшего развития, и повысили свою репутацию тем, что выдержали кризис.
Following UNMISET's departure, the specialized units will play a crucial role in Timor-Leste's security structure, particularly in management of the border area, as described below.
После ухода МООНПВТ специализированные подразделения будут играть важнейшую роль в структуре обеспечения безопасности Тимора-Лешти, особенно в деле управления пограничным районом, о чем речь идет ниже.
The European Central Bank has played a crucial role in preventing a worst-case scenario, but the obvious lacuna in Europe's economic and monetary union (EMU) remains:
Европейский центральный банк сыграл ключевую роль в предотвращении наихудшего сценария, однако остается очевидным пробел в экономическом и монетарном союзе Европы (ЭМЕ):
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung