Beispiele für die Verwendung von "curfew for troops" im Englischen
The city of Nablus has been under curfew for 80 continuous days; people there have been living under constant curfew for almost three months and are now being denied access to medical treatment.
На протяжении 80 дней в городе Наблусе постоянно действует комендантский час; почти три месяца его население непрерывно живет в условиях комендантского часа, и теперь ему отказывается в доступе к медицинской помощи.
Corrupt rulers can use the billions they receive from oil and mining corporations for personal extravagance, or to buy arms for troops to crush democratic resistance movements.
Коррумпированные правители могут использовать миллиарды, которые они получают от нефте- и горнодобывающих корпораций для собственной расточительности или для покупки оружия для войск, подавляющих демократические движения сопротивления.
It's my duty to warn you, and this goes for the rest of the territory, that any further demonstration of lawlessness or threats of violence will force me to send for troops from St. Michael to maintain order.
Мой долг предупредить вас, что любое продолжение беззакония и любые угрозы насилия принудят меня вызвать войска из Сент-Майкла для восстановления порядка.
In addition, the lower cost for contingent-owned equipment and self sustainment, as tentage funds are no longer necessary for troops owing to the move to hardwall accommodations, has further reduced requirements under this heading.
Кроме того, сокращение потребностей, связанных с принадлежащим контингентам имуществом и самообеспечением, вследствие перевода военнослужащих в помещения из твердых материалов (в результате чего отпала необходимость в средствах на палаточное хозяйство), позволило дополнительно сократить объем потребностей по этой статье.
The Administration informed the Board that country 13 had decided to withhold payment of its assessed contribution to UNIFIL, which had led to a decision by the United Nations to withhold reimbursement to that country for troops.
Администрация информировала Комиссию о том, что страна 13 приняла решение не вносить начисленный ей взнос в счет финансирования ВСООНЛ, в связи с чем Организация Объединенных Наций приняла решение не компенсировать расходы этой страны за предоставленные войска.
At the same time, the Committee was informed by UNOCI that there may be an operational requirement to open several new sites for troops that will minimize expected savings in this regard.
В то же время ОООНКИ информировала Комитет о том, что может возникнуть оперативная потребность в открытии ряда новых объектов для военнослужащих, что сведет к минимуму ожидаемую экономию в этой области.
It must also attend to the poor supply of equipment, weapons, food and accommodation for troops.
Ей надлежит также решить проблему плохого снабжения техникой, вооружениями, продовольствием и неадекватного размещения персонала.
Overall, 1999 was a year of financial turnaround with higher year end cash balances and lower unpaid assessments, as well as lower debt to Member States for troops and contingent-owned equipment.
В целом 1999 год с более значительными остатками наличности на конец года и меньшей задолженностью по начисленным взносам, а также с меньшим размером задолженности перед государствами-членами за предоставленные войска и принадлежащее контингентам имущество был поворотным с финансовой точки зрения.
At present, separate standard rates of reimbursement are established for each of the four cost components, (pay and allowances for troops and police units, including predeployment and medical costs; specialist pay; usage of personal clothing, gear and equipment; and personal weaponry).
В настоящее время самостоятельные стандартные ставки возмещения установлены для каждого из четырех компонентов расходов (денежное довольствие, пособия и надбавки для воинских контингентов и полицейских подразделений, включая расходы, связанные с этапом до развертывания, и медицинские расходы; денежное довольствие специалистов; износ личного обмундирования, снаряжения и имущества; а также износ личного оружия).
The variance is attributable mainly to requirements for the acquisition of accommodation units, rub-halls, containers, tents and generators to complete the installation of hard-wall accommodation facilities for troops deployed in the Ituri Region, the North and South Kivus, as well as for the replacement of old/damaged equipment and for the requirement to resurface the Goma airfield for safety purposes.
Разница обусловлена главным образом потребностями, связанными с закупкой жилых блоков, временных палаточных пакгаузов, контейнеров, палаток и генераторов для завершения сооружения жилья из жестких конструкций для военнослужащих, развернутых в округе Итури и провинциях Северная и Южная Киву, а также для замены старого/поврежденного имущества и покрытия взлетно-посадочной полосы на аэродроме в Гоме из соображений безопасности.
ICRC carried out a survey in more than 40 countries on how armed and security forces handled issues such as communication between troops and their families, means of personal identification for troops on the battlefield and the handling of human remains in combat situations.
МККК провел более чем в 40 странах обследование, призванное установить, как вооруженные силы и силы безопасности решают такие вопросы, как поддержание связи между военнослужащими и их семьями, обеспечение военнослужащих, участвующих в боевых действиях, личными знаками и бережное обращение с останками погибших в бою.
The lower average troop strength resulted in reduced requirements for standard troop cost reimbursement, rotation and repatriation travel of military contingent members, rations, recreational leave allowance and daily allowance for troops.
Сокращение средней численности военнослужащих привело к уменьшению объема потребностей, связанных с выплатой по стандартным ставкам возмещения за предоставленные войска, ротацией и репатриацией военнослужащих воинских контингентов, обеспечением продовольствием, отпусками и выплатой суточных военнослужащим.
Reimbursement of troop- and police-contributing Governments for troops and formed police unit costs has been made for the period up to 28 February 2009.
США. Возмещение расходов правительствам, представляющим воинские и полицейские контингенты, на содержание военнослужащих и сформированных полицейских подразделений было осуществлено за период по 28 февраля 2009 года.
Based on the reassessment of the mission-wide logistical support requirements in connection with the establishment of a forward-mounting base at Kindu and a staging area at Kisangani for troops, equipment and stores in transit to Kindu, MONUC would no longer maintain its logistical base at Bangui, Central African Republic.
Основываясь на повторной оценке материально-технического обеспечения в миссиях в связи с созданием передовой базы сосредоточения в Кинду и района сосредоточения в Кисангани для войск, техники и имущества, перевозимых в Кинду, МООНДРК не будет более пользоваться своей базой материально-технического обеспечения в Банги, Центральноафриканская Республика.
The lower average troop strength resulted in reduced requirements for standard troop cost reimbursement, rotation and repatriation travel of military contingent members, rations, recreational leave and daily allowance for troops, and deployment of contingent-owned equipment.
Ввиду меньшей средней численности военнослужащих сократились потребности по статьям возмещения расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам, поездок персонала воинских контингентов в связи с заменой и репатриацией, пайков, очередного отпуска и суточного денежного довольствия военнослужащих и размещения имущества, принадлежащего контингентам.
While the Secretariat had made good progress in reducing the outstanding liabilities for troops and contingent-owned equipment, the non-payment of assessed contributions for current missions had resulted in non-payment for contingents currently on the ground.
Хотя Секретариат добился значительного прогресса в деле сокращения задолженности по выплатам за предоставление войск и принадлежащее контингентам имущество, проблема невыплаты начисленных взносов по текущим миссиям приводит к задержкам с выплатой контингентам, в настоящее время находящимся на местах.
On 16 March, I met the Foreign and Defence Ministers of Burundi, who expressed concern about equipment shortfalls facing the Burundi contingent in AMISOM, especially armoured personnel carriers and body armour for troops.
16 марта у меня состоялась встреча с министром иностранных дел и министром обороны Бурунди, которые поделились своей обеспокоенностью по поводу проблемы нехватки снаряжения, с которой сталкивается бурундийский контингент в составе АМИСОМ, особенно бронетранспортеров и бронежилетов для военнослужащих.
The General Assembly may wish to take into consideration the increase since 1991 in the average overall absorption factor and to decide whether an adjustment to the current standard rates of reimbursement for troops is warranted.
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять к сведению имевшее место с 1991 года увеличение среднего общего коэффициента покрытия расходов и принять решение относительно обоснованности корректировки действующих стандартных ставок возмещения расходов за предоставление войск.
Reimbursement of contributing Governments for troops and formed police costs has been made for the period up to 31 May 2008.
США. Правительствам предоставляющих стран были возмещены расходы на войска и сформированные полицейские подразделения за период до 31 мая 2008 года.
It welcomed the offer from Angola and Cameroon to provide transport for troops from some of the countries participating in the exercise, as well as the offer from Cameroon and Gabon to provide Chad with air and ground logistics in the context of the exercise, and noted with satisfaction that Angola, Burundi, Cameroon and Chad had paid their contributions in full.
Комитет особо отметил предложение Анголы и Камеруна обеспечить перевозку войск некоторых стран, которые должны принять участие в этих учениях, предложение Камеруна и Габона предоставить в распоряжение Чада в связи с проведением учений воздушный и наземный транспорт и с удовлетворением принял к сведению, что Бурунди, Чад, Камерун и Ангола выплатили свои взносы в полном объеме.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung