Beispiele für die Verwendung von "daily maintenance" im Englischen
Breakdown of daily maintenance costs for prisoners
Разбивка ежедневных расходов на содержание заключенных
The Role Center includes two cues that can help cost controllers with the daily maintenance of system configurations.
Ролевой центр включает две подсказки, которые могут помочь контроллерам затрат в ежедневной поддержке системных конфигураций.
The incumbent of the Administrative Assistant post would perform daily administrative work encompassing human resources support activities, including maintenance of leave records, training and attendance, as well as managing the filing system and records management activities.
Помощник по административным вопросам будет выполнять текущую административную работу, включая выполнение кадровых административных функций, связанных с учетом отпусков, профессиональной подготовкой и регистрацией присутствия на рабочих местах, а также будет отвечать за делопроизводство и учет.
Amounts of payment to staff of specific allowances (special operational living allowance rate, HOME) cannot be ascertained since they are accounted for together with other allowances (daily subsistence allowance in the case of SOLAR, rental subsidy in the case of housing maintenance element), until the introduction of the new information system, scheduled for 2004.
Суммы выплат конкретных надбавок и пособий персоналу (суточные участников специальных операций, ЭСЖ) невозможно подтвердить в силу того, что они учитываются вместе с другими надбавками и пособиями (в качестве суточных в случае СУСО, в качестве субсидии на аренду жилья в случае элемента в связи с покрытием расходов на содержание жилья), до внедрения новой информационной системы, которое запланировано на 2004 год.
These costs include incremental overtime payments and daily rations for “service personnel”; incremental overtime payments to civilian personnel; telecommunications and technical equipment and spare parts; furniture and office supplies; vehicles and generators; and fuel and maintenance costs.
Эти расходы включают в себя дополнительные сверхурочные и ежедневные пайки " обслуживающему персоналу "; дополнительные сверхурочные гражданскому персоналу; расходы на средства связи, технику и запасные части; мебель и офисные принадлежности; транспортные средства и генераторы; и расходы на топливо и текущий ремонт.
To manage the increase, CITS has employed two independent contractor personnel to cope with daily administrative work, including in the area of CITS human resources (leave, training, attendance, etc.), raising/reviewing requisitions, monitoring and reporting budget and expenditures, managing training plans and coordination with vendors and missions for the repair and maintenance of DPKO CITS equipment.
Служба приняла на работу двух независимых подрядчиков для решения ежедневных административных вопросов, в том числе кадровых (отпуска, профессиональная подготовка, контроль выхода на работу), а также таких вопросов, как прием/рассмотрение заявок, контроль за исполнением бюджета и расходами и отчетность, разработка учебных планов и согласование с поставщиками и миссиями работ по ремонту и обслуживанию оборудования СИКТ ДОПМ.
It is common knowledge that peace processes are weakened when women are not included, and a consensus exists that, when a society collapses on account of conflict, women play a critical role in the maintenance of daily life.
Широко известно, что мирные процессы ослаблены, когда в них не принимают участия женщины, и уже сложилось единодушие на тот счет, что при крушении обществ по вине конфликтов женщины играют в поддержании повседневной жизни одну из ключевых ролей.
In some countries in Asia, women are earning significant livelihoods in business process outsourcing through, for example, medical and legal transcription work, software services and the maintenance of daily accounts for small businesses located in other countries.
В некоторых странах Азии женщины получают значительные средства к существованию за счет передачи на внешний подряд различных видов работы, например составление медицинских и юридических записей, обслуживание компьютерных программ и ведение ежедневных счетов мелких компаний, расположенных в других странах.
Internationally outsourced jobs, such as medical and legal transcription work, software services, or the maintenance of daily accounts for small businesses located in other countries, have made a considerable difference to women's work opportunities in developing countries.36
Передача за границу на внешний подряд различных видов работ, таких, как перепись медицинской или юридической документации, услуги, связанные с программным обеспечением, или повседневное ведение счетов мелких предприятий, расположенных в других странах, значительно расширила возможности женщин в плане занятости в развивающихся странах36.
What is required of you under the Charter is that you should alert the Security Council and the international community to the dangers posed by this bellicose military action to regional and international peace and security, especially since most of the world's countries have condemned the maintenance of the two no-flight zones in Iraq and the daily aggression against the country in these zones.
В соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций Вы должны обратить внимание Совета Безопасности и международного сообщества на то, что подобные агрессивные акции военного характера создают угрозу региональному и международному миру и безопасности, особенно с учетом того, что большинство стран мира осуждают сохранение двух «бесполетных зон» в Ираке и ежедневно совершаемые акты агрессии против Ирака в этих зонах.
The bilingual secretaries are urgently required for assistance in the pre-trial preparation of joint trials, in the fulfilment of disclosure obligations, the organization of trial dossiers, the cataloguing of witness statements, the indexing of documentary and other evidence, the maintenance of a trial log, as well as for performing the normal daily secretarial duties.
Секретари со знанием двух языков требуются в срочном порядке для оказания помощи в предварительной подготовке к совместному рассмотрению нескольких дел, выполнении обязательств по раскрытию информации, организации судебных досье, каталогизации свидетельских показателей, индексации документальных и других свидетельств, ведению протоколов судебных заседаний, а также выполнению обычных каждодневных обязанностей секретарей.
The care and maintenance of unaccompanied minor foreigners comprise, inter alia, a daily schedule and a clarification of perspectives for the future.
В отношении подобных несовершеннолетних иностранцев без сопровождения взрослых услуги по обеспечению базовой помощи и содействия предусматривают, помимо прочего, поддержание ежедневного расписания и разъяснение будущих перспектив.
In 2008 and 2009, UNHCR will develop collaborative tools not only to increase the coverage, but also to ensure a continuous maintenance of that geographic information system (GIS) to better serve the daily management needs of its field operations and with a view to longer-term planning with partners and donors.
В 2008 и 2009 годах УВКБ разработает инструменты взаимодействия не только, чтобы расширить охват, но и обеспечить постоянное техническое обслуживание географической информационной системы (ГИС) с целью лучше удовлетворять ежедневные потребности в области управления полевыми операциями и планировать взаимодействие с партнерами и донорами на более длительной основе.
How can the Security Council, which is entrusted with the maintenance of international peace and security, remain a silent observer in the face of the daily war crimes perpetrated by Israel's occupation forces against the Palestinian people?
Как может Совет Безопасности, на который возложена ответственность за поддержание международного мира и безопасности, оставаться сторонним и молчаливым наблюдателем за военными преступлениями, совершаемыми каждый день оккупационными силами Израиля в отношении палестинского народа?
The cost estimate includes requirements for the operation and maintenance of 265 United Nations-owned vehicles administered through five vehicle workshops, as well as the operation of a daily shuttle service for approximately 70 United Nations personnel from their accommodations to their offices.
Смета расходов предусматривает ассигнования на эксплуатацию и техническое обслуживание 265 автотранспортных средств Организации Объединенных Наций силами пяти автомастерских, а также организацию ежедневного челночного сообщения для доставки приблизительно 70 сотрудников Организации Объединенных Наций из мест их проживания в служебные помещения и обратно.
One of the key roles of GIS staff is to support the GIS systems in its routine maintenance, updating and installation of digital-based maps to be used by all concerned who need geo-reference information for daily operations and plans in the Mission and the Department of Peacekeeping Operations.
Одна из основных функций персонала ГИС заключается в обеспечении поддержки систем ГИС в рамках повседневного обслуживания, обновления и установки цифровых карт для использования всеми заинтересованными лицами, которым необходима географическая справочная информация для повседневной работы и планирования в Миссии и Департаменте операций по поддержанию мира.
UNBISNET: maintenance and expansion of web-based database, including bibliographic, factual, authority and six-language thesaurus files (updated daily);
ЮНБИСНЕТ: обслуживание и расширение сетевой базы данных, включая библиографические, фактологические и энциклопедические файлы на шести языках и файлы с информацией об авторах (обновляется ежедневно);
Joint Mission Analysis Cell would comprise an Information Management Officer responsible for the maintenance of the electronic databases infrastructure, ensuring data integrity, development of customized management reports and preparation of daily and weekly situational reports and briefing notes.
В штат Объединенной аналитической группы Миссии будет входить сотрудник по вопросам управления информацией, отвечающий за поддержание инфраструктуры электронных баз данных, обеспечение целостности информации, разработку специализированных докладов по вопросам управления и подготовку ежедневных и еженедельных ситуационных отчетов и информационных записок.
Their responsibilities include the processing of personnel actions in relation to placement, promotion, contract extensions, conditions of service and issuance of letters of appointment; administration of overtime, attendance records, official travel and the maintenance of personnel files for all staff; monitoring of the contractual status of staff, seeking recommendations from supervisors and dealing with queries from staff on a daily basis.
Их обязанности включают обработку кадровых решений, касающихся расстановки кадров, продвижения по службе, продления контрактов, условий службы и выдачи писем о назначении; оформление сверхурочных, ведение ведомостей учета рабочего времени, оформление официальных поездок и ведение личных дел всех сотрудников; контроль за контрактным статусом сотрудников, испрашивание рекомендаций у вышестоящих сотрудников, а также рассмотрение вопросов, ежедневно поступающих от сотрудников.
Operation, management and maintenance of television and radio studios and facilities, receipt of incoming audio feeds from the field and distribution of television and radio products for live webcasting (daily) (News and Media Division);
эксплуатация и обслуживание теле- и радиостудий и технических средств и управление ими, получение поступающих с мест аудиоматериалов и распространение телевизионных и радиорепортажей с помощью средств прямого веб-вещания (ежедневно) (Отдел новостей и средств массовой информации);
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung