Beispiele für die Verwendung von "daily practice session" im Englischen

<>
One self-paced lesson and one practice session for hands-on experience. The practice requires Word 2010. одно занятие для самостоятельного обучения и одно практическое занятие для тренировки (для выполнения упражнений требуется приложение Word 2010);
Rhetoric is not reality, of course, and the UN’s declarations have often seemed far removed from its daily practice. Но слова это, конечно, не реальность, и декларации ООН часто кажутся чрезвычайно далекими от повседневной практики организации.
The Branch Chief called us together for a practice session in a bland conference room a few days before their arrival. За несколько дней до прибытия высокого руководства начальница отдела собрала нас на практическое занятие в уютном зале заседаний.
34/The annex to resolution No. 25 is used in the daily practice of the control bodies responsible for the technical supervision of navigation. 34 Приложение к резолюции № 25 используется в повседневной практике контрольными органами, ответственными за технический надзор в области судоходства.
The Department of Primary Education uses the services of experienced and specialized teachers, called Coordinators of Special Education or Special Needs Advisers, to coordinate the programmes provided in special education and advise teachers on issues related to their daily practice. Департамент начального образования пользуется услугами опытных и специализированных преподавателей, называемых координаторами по вопросам специального образования или консультантами по особым потребностям, чтобы координировать программы специального образования и консультировать учителей по вопросам, встречающимся в их повседневной практике.
The Committee recommends that the State party actively promote the implementation of these rights by, among other things, making children more aware of these rights and by facilitating their active use in daily practice and report on the progress made in this regard in the next report. Комитет рекомендует государству-участнику активно поощрять осуществление этих прав путем, среди прочего, повышения уровня осведомленности детей о своих правах и содействия их активному использованию в каждодневной практике, а также включить информацию о достигнутом в этом вопросе прогрессе в следующий периодический доклад.
Concerning the question raised in paragraph 30 (b), although it was far from daily practice for international organizations to be injured and consider resorting to countermeasures, such a situation might occur. Что касается вопроса, поднятого в пункте 30 (b), хотя в повседневной практике маловероятно, чтобы международным организациям был нанесен вред и чтобы они рассматривали возможность обращения к контрмерам, такая ситуация может сложиться.
53 The annex to resolution No. 25 is used in the daily practice of the control bodies responsible for the technical supervision of navigation. 53 Приложение к резолюции № 25 используется контрольными органами, ответственными за технический надзор в области судоходства на повседневной основе.
The view was expressed that the principle of non-repetition still had a limited place in daily diplomatic practice and any effort to distinguish that principle as a political statement or a legal term was more relevant to the Commission's work on unilateral acts. Было выражено мнение о том, что принцип неповторения все еще действует, хотя и в ограниченной степени, в повседневной дипломатической практике и что любые попытки выделения этого принципа в качестве политической формулы или правового термина представляются более уместными в контексте работы Комиссии по теме односторонних актов.
I have the honour to transmit to you herewith the concluding statement by the Moderator of the International Seminar on Freedom of Religion or Belief in the OSCE Region: Challenges to Law and Practice, held in The Hague on 26 June 2001, as well as the working session reports and the agenda of the seminar. Имею честь настоящим препроводить Вам заключительное заявление руководителя международного семинара по теме «Свобода религии или вероисповедания в регионе ОБСЕ: вызовы с точки зрения права и практики», который состоялся 26 июня 2001 года в Гааге, а также доклады о рабочей сессии и повестку дня семинара *.
Requests the Joint Inspection Unit to conduct a management audit review of outsourcing in the United Nations and the United Nations funds and programmes in accordance with existing practice and to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session. просит Объединенную инспекционную группу провести управленческую проверку использования внешнего подряда в Организации Объединенных Наций и в фондах и программах Организации Объединенных Наций в соответствии с действующей практикой и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии доклад по этому вопросу.
Following past practice, those States were invited to send delegations to attend the current session of the Subcommittee and address it as appropriate, without prejudice to further requests of that nature; that action did not involve any decision of the Subcommittee concerning status but was a courtesy that the Subcommittee extended to those delegations. В соответствии с практикой прошлых лет этим государствам было предложено направить свои делегации для участия в работе нынешней сессии Подкомитета и выступить на ней в случае необходимости при том понимании, что это приглашение не создает прецедента в отношении других подобных просьб и не связано с каким-либо решением Подкомитета в отношении статуса, а означает лишь проявление любезности со стороны Подкомитета в отношении этих делегаций.
In practice, however, the Assembly has never held a private meeting, and since the twenty-sixth session, in 1971, it has not taken a vote by secret ballot; the resolution on the appointment of the present Secretary-General was adopted by acclamation. Тем не менее на практике Ассамблея ни разу не проводила закрытых заседаний, и с двадцать шестой сессии в 1971 году она не прибегала к тайному голосованию; резолюция относительно назначения нынешнего Генерального секретаря была принята путем аккламации.
Two further intersessional meetings of the Commission will be convened, in line with past practice, to address the normative and operational segments of the agenda of the forty-fifth session of the Commission, to be held from 11 to 15 March 2002. В соответствии со сложившейся практикой бу-дут проведены еще два межсессионных совещания Комиссии для рассмотрения нормативного и опера-тивного сегментов повестки дня сорок пятой сессии Комиссии, которая будет проведена с 11 по 15 марта 2002 года.
Rule 207.17, Computation of the daily subsistence allowance while in travel status, is amended to formalize a long-standing practice under which no subsistence allowance is paid to project personnel who travel on appointment, assignment or repatriation, except for authorized stopovers that are actually made. В правило 207.17 «Исчисление суточных при статусе нахождения в поездке» внесена поправка для закрепления давно сложившейся практики, в соответствии с которой суточные не выплачивались сотрудникам по проектам, совершающим поездку в связи с назначением, командированием или репатриацией, за исключением разрешенных остановок, действительно сделанных во время поездки.
The Commission has introduced the practice of inviting the Chair or a Board member, if they are present in Geneva during the Commission's session in March/April, to submit to the Commission, under the relevant agenda item, an update on the financial situation of the Fund and to encourage participants to pay their contributions before the Board meeting in May; this was done by Mr. Tosevski on 5 April 2000. Комиссия ввела практику приглашать Председателя или члена Совета, если он находится в Женеве во время сессии Комиссии в марте/апреле, с тем чтобы он изложил Комиссии, в рамках соответствующего пункта ее повестки дня, последнюю информацию о финансовом положении Фонда и призвал участников сделать взносы до майского заседания Совета; 5 апреля 2000 года на заседании Комиссии выступил г-н Иван Тошевский.
The seventh Forum on Best Practice Development of Entrepreneurship and SMEs: The Baltic Experiences, will be held during the annual session of the Committee of Industry, Trade and Enterprise Development in May 2005. Во время ежегодной сессии Комитета по развитию промышленности, торговли и предпринимательства в мае 2005 года будет проведен седьмой форум на тему " Наилучшая практика развития предпринимательства и МСП: опыт балтийских стран ".
In this connection, the General Committee recommends to the General Assembly that the practice not to reproduce in extenso statements made in a Main Committee be maintained for the fifty-eighth session. В связи с этим Генеральный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее, чтобы практика, в соответствии с которой заявления, сделанные в главных комитетах, полностью не воспроизводятся, оставалась в силе и на пятьдесят восьмой сессии.
The President: May I take it that the Assembly also approves the recommendation contained in paragraph 29 that the practice of not reproducing in extenso statements made in a Main Committee be maintained for the fifty-sixth session? Председатель (говорит по-английски): Могу ли я считать, что Ассамблея также утверждает рекомендацию, содержащуюся в пункте 29, о том, чтобы в течение пятьдесят шестой сессии оставалась в силе практика отказа от выпуска заявлений in extenso, сделанных в главных комитетах.
In connection with paragraph 31, the General Committee decided to recommend to the General Assembly that the practice of not reproducing in extenso statements made in a Main Committee should be maintained for the sixtieth session. В связи с пунктом 31 меморандума Генеральный комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее, чтобы практика отказа от выпуска сделанных в главных комитетах заявлений in extenso сохранялась и на шестидесятой сессии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.