Beispiele für die Verwendung von "dangerous point" im Englischen

<>
Indeed, Khamenei and Revolutionary Guard commanders believe that covert war will inevitably become overt if Israel and the West truly believe that Iran is approaching a dangerous point in its nuclear program. Более того, Хаменеи и командующие КСИР считают, что тайная война неизбежно станет открытой, если Израиль и Запад будут уверены в том, что Иран приближается к опасной черте в своей ядерной программе.
So, I'm going to argue that this is an illusion - that the separation between science and human values is an illusion - and actually quite a dangerous one at this point in human history. Я собираюсь доказать, что обособлённость науки и человеческих ценностей - это иллюзия. что обособлённость науки и человеческих ценностей - это иллюзия. Более того, опасная иллюзия на данной стадии истории человечества. Более того, опасная иллюзия на данной стадии истории человечества.
May her efforts be crowned with success, especially at this decisive, dangerous and sensitive turning point of history. Пусть ее усилия увенчаются успехом, особенно в этот решающий, поворотный момент в истории, в это опасное и сложное время.
A satellite tracking system enables consignments of dangerous waste to be followed from their point of origin to their destination with the aid of signals from a bar code affixed to the vehicle. Спутниковая система контроля позволяет следить за отгрузкой опасных отходов в месте отправления и их транспортировкой до места назначения по сигналам, получаемым от штрихового кода, нанесенного на транспортных средствах.
The fact that today the United States, under the authority of an imperfectly elected administration, exercises this leadership in a dangerous way is not enough to change our minds on this point. Того факта, что Соединенные Штаты под руководством неправильно выбранной администрации используют сегодня это положение лидера опасным образом, недостаточно для того, чтобы изменить наше мнение на этот счет.
Censuring Ireland, however, is a dangerous mistake, both on the merits and from a methodological point of view. Осуждение Ирландии, тем не менее, является опасной ошибкой, как с точки зрения достоинств, так с точки зрения методологии.
August has been a dangerous month in European history, but this year it could be the turning point for the eurozone – and perhaps for the world economy. Август всегда был опасным месяцем в европейской истории, но в этом году он может стать поворотной точкой для еврозоны и, возможно, для мировой экономики.
Unless otherwise indicated in the Dangerous Goods List of Chapter 3.2, portable tanks used for the transport of these solid substances above their melting point shall conform to the provisions of portable tank instruction T4 for solid substances of packing group III or T7 for solid substances of packing group II. Если в Перечне опасных грузов, содержащемся в главе 3.2, не указано иного, переносные цистерны, используемые для перевозки этих твердых веществ при температурах, превышающих их температуру плавления, должны соответствовать положениям инструкции по переносным цистернам Т4 для твердых веществ группы упаковки III или инструкции по переносным цистернам Т7 для твердых веществ группы упаковки II.
Process issues had become increasingly difficult over the years and had now reached a point of “dangerous interference with the substance”. На протяжении лет проблемы процедурного характера приобретают все большую сложность и в настоящее время достигли той точки, когда они " создают опасность для вопросов существа ".
First, we need to create a new “coalition of the willing” – including businesses, NGOs, national policymakers, and local governments – that will unite around basic rules and principles to cap emissions by 2020 and limit global warming by 2100 to 2ºC (the tipping point beyond which dangerous climate change would become unstoppable). Во-первых, мы должны создать новую "коалицию желающих", ? включая предпринимателей, неправительственные организации, национальных политиков и местные органы власти – которые объединятся вокруг базовых правил и принципов, чтобы перекрыть выбросы парниковых газов к 2020 году и ограничить глобальное потепление к 2100 году до 2?C (переломный момент, после которого опасное изменение климата может стать непреодолимым).
But I did my best to point out why I thought his claims were both wrong and dangerous. Но я сделал все возможное, чтобы показать, почему я считаю, что его претензии ошибочны и опасны.
Establish the total amount of greenhouse gases that we can allow to be emitted without causing the earth’s average temperature to rise more than two degrees Celsius (3.6 degrees Fahrenheit), the point beyond which climate change could become extremely dangerous. установить общий объём парниковых газов, которые можно выбрасывать в атмосферу, не вызывая увеличения средней температуры Земли более, чем на два градуса по Цельсию – предел, за которым изменение климата может стать чрезвычайно опасным;
May we point out that proceeding with such a draft resolution would set a dangerous precedent, in violation of international law and norms, for the following reasons: В этой связи мы хотели бы отметить, что принятие такого проекта резолюции создало бы опасный прецедент и явилось бы нарушением норм международного права по следующим причинам:
The focal point for the system of epizootological monitoring of particularly dangerous, zooanthroponoticand poorly studied diseases are state scientific institutions performing the following basic functions: Центральным звеном системы эпизоотологического мониторинга особо опасных, зооантропонозных, экзотических и малоизученных болезней являются специализированные научно-исследовательские институты, выполняющие следующие основные функции:
If not reversed, this combination of very loose fiscal and monetary policy will at some point lead to a fiscal crisis and runaway inflation, together with another dangerous asset and credit bubble. Если эта ситуация не изменится, эта комбинация очень свободной финансовой и валютной политики в какой-то момент приведет к финансовому кризису и безудержной инфляции, а также к формированию другого опасного пузыря на рынке активов и кредитов.
From the physical point of view, there are two kinds of " density " that are important for the transport of dangerous goods: The " mass density " (" masse volumique ", " Dichte "), that is expressed in kg/m ³, and the " relative density " (" densité relative ", " relative Dichte "), that is a number without any unit of measure. С физической точки зрения существуют два вида " плотности ", имеющие важное значение для перевозки опасных грузов: " массовая плотность " (" masse density', " masse volumique ", " Dichte "), которая выражается в кг/м ?, и " относительная плотность " (" relative density ", " densite relative ", " relative Dichte "), которая является числом без какой-либо единицы измерения.
To prove our point we refer to the argument promoted by Israel that the situation in Iraq and its repercussions are more dangerous and complicated than that prevailing in the occupied Arab territories and Palestine. В качестве доказательства мы можем привести аргумент, выдвигаемый Израилем в подтверждение того, что ситуация в Ираке и ее последствия сложнее и опаснее ситуации на оккупированных арабских территориях и в Палестине.
The point of this story is that trusting too much in the feeling of being on the correct side of anything can be very dangerous. Сутью этой истории является то, что слишком сильно доверять чувству, что ты на правильной стороне чего угодно, всё же может быть очень опасно.
Some delegations supported Austria's point of view that the introduction of a table into Chapter 1.9 containing, in grouped form, the various categories of dangerous goods which tunnel managers could permit in accordance with parameters linked to tunnel construction, traffic constraints, etc., would make it possible to achieve a harmonized approach to restrictions on traffic in tunnels. Некоторые делегации поддержали точку зрения Австрии о том, что включение в главу 1.9 таблицы с указанием, в разбивке по группам, разных категорий опасных грузов, перевозка которых может быть разрешена управляющими туннелями с учетом требований, касающихся конструкции туннеля, ограничений движения и т.д., позволило бы принять согласованный подход в отношении ограничений движения в туннелях.
From a practical and economical point of view regarding new equipment (e. g. battery operated electronic devices) and procedures (e. g. vapour recovery), a reassessment of the explosion hazards in connection with the transport of dangerous goods appeared to be necessary. С практической и экономической точек зрения, принимая во внимание новое оборудование (например, электронные устройства, работающие на батареях) и процедуры (например, улавливание паров), представляется необходимой переоценка опасности взрывов в связи с перевозкой опасных грузов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.