Beispiele für die Verwendung von "deadly perils" im Englischen
A driver must constantly be aware of them – and of the potentially deadly perils they can conceal.
Водитель должен постоянно помнить о них – там могут скрываться потенциально смертельные опасности.
We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind.
Мы должны уничтожить всё ядерное оружие, ибо оно смертельно опасно для человечества.
Kipling’s poem “Recessional” was then, and remains today, a powerful warning about the perils of imperial hubris.
Стихотворение Киплинга «Гимн отпуста» был и по сей день остается мощным предостережением об опасностях имперского высокомерия.
Even the hospitals that are meant to make us better have been reservoirs of this deadly carcinogen.
Даже больницы, которые предназначены для того, чтобы лечить нас, оказались резервуарами этого смертельного канцерогена.
It seems that more and more people are catching on to the perils of animal foods.
Кажется, все больше и больше людей осознают риски животной пищи.
"The mayor of Nusaybin, Aishe Gokhan, a member of the BDP, went on a hunger strike, thus turning her protest against construction of the wall into a deadly fight," they announced in the party's press office.
"Мэр Нусайбина Айше Гекхан, член ПМД, объявила голодовку, таким образом превратив свой протест против строительства стены в смертельную борьбу", - заявили в пресс-службе партии.
On the contrary, the Iraqis have suffered more than most and have learned the hard way the perils of authoritarianism and oppression.
Наоборот, именно иракцы перенесли больше страданий, чем кто-либо, и познали на собственном опыте угрозы авторитаризма и угнетения.
The reason that we are feeling its deadly effects now is that, though asbestos use has been illegal for years (all types of asbestos were eventually banned by law in 1999), it usually takes decades for mesothelioma to develop.
Причина, по которой мы ощущаем его смертельные последствия сейчас, состоит в том, что, хотя использование асбеста противозаконно уже многие годы (все типы асбеста были, в конечном итоге, запрещены законом в 1999 году), на развитие мезотелиомы уходят обычно десятки лет.
The non-mathematical appear to have their revenge, as the perils of over-reliance on complex symbolic notation and arcane formulae are relentlessly exposed.
Ученые - не математики, похоже, берут реванш, поскольку опасность от чрезмерной уверенности в сложном формульном представлении и сокровенной формуле стала очевидной.
The Vietnam-era MiG-17 and MiG-19 represented a utilitarian tube-with-wings-on-it trend; they were followed by the deadly MiG‑21, a rational sculpture of angles and cone.
Самолеты МиГ-17 и Миг-19 времен Вьетнамской войны это утилитарная труба с крыльями. Вслед за ними пришли смертоносные МиГ-21, представляющие собой рациональную скульптуру из углов и конуса.
Even if the nuclear threat is contained, the twenty-first century could confront us with grave new global perils.
Даже если сдержать ядерную угрозу, в двадцать первом веке мы можем столкнуться с новыми серьезными глобальными рисками.
He wanted to prove that any high-altitude pilot could survive a bailout using only standard-issue equipment, plus one important addition: Kittinger’s team designed an automatic, multi-stage parachute system that included a special drogue — a small stabilizing chute — to protect him from a deadly flat spin, one of the many dangers of a long freefall.
Он хотел доказать, что любой высотный летчик может выжить после аварийного покидания самолета с использованием лишь штатного оборудования, но с одним важным дополнением. Команда Киттингера изобрела и сконструировала автоматическую многоступенчатую парашютную систему, в состав которой входил маленький стабилизирующий парашют, предохраняющий летчика от смертельного плоского штопора, представляющего собой одну из многих опасностей долгого затяжного прыжка.
Thursday’s attack was the most deadly in some time.
Теракт в четверг стал самым кровавым за последнее время.
we should insist that the world's politicians recognize the overwhelming scientific evidence that points to the major environmental perils humanity faces;
мы должны настаивать на том, чтобы мировые политики признали, что существует огромное количество научных данных, указывающих на то, что человечество стоит перед лицом больших экологических опасностей.
Together with other Ukrainians they lived through all the phases of the uprising, from the peaceful gatherings in December to Molotov cocktails and deadly clashes in the square in February.
Вместе с другими украинцами они пережили все фазы этого восстания, от мирных собраний в декабре и до коктейлей Молотова и жестоких столкновений на площади в феврале.
While proponents admit that a world without nuclear weapons would not be without dangers - especially from governments that might decide to violate abolition agreements - these dangers rate far below the perils of living in the world of uncontrolled nuclear proliferation toward which the Indian tests point.
В то время, как сторонники этого предложения допускают, что мир без атомного оружия не был бы миром без опасности - в особенности исходящей от правительств, которые могли бы решиться нарушить соглашения об отмене, - эта опасность имеет меньшее значение в сравнении с риском жить в мире бесконтрольного ядерного распространения, в сторону которого ведут индийские испытания.
I’m about to commit one of the most deadly sins of “serious” commentary: whataboutism.
Я собираюсь совершить один из самых страшных грехов в «серьезной» журналистике, который носит название whataboutism.
The trouble with Annan is that, when similar perils loomed, he proved especially wanting.
Проблема с Аннаном заключается в том, что при возникновении подобных опасностей и угроз, он демонстрирует особую неэффективность.
In the run-up to the 2014 Sochi Olympics, the North Caucasus insurgency claimed responsibility for three deadly bomb blasts in the southern city of Volgograd.
Перед началом Олимпийских игр в Сочи северокавказские повстанцы взяли на себя ответственность за три взрыва бомб в расположенном на юге страны городе Волгограде.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung