Beispiele für die Verwendung von "debt-service burden" im Englischen

<>
A more aggressive interest-rate policy would likely reduce asset prices (or at least slow the rate of appreciation), increase adjustable-rate debt-service burdens, and trigger additional balance-sheet distress and disorderly deleveraging, such as foreclosures. Более агрессивная политика процентных ставок, вероятнее всего, снизила бы стоимость активов (или, по крайней мере, замедлила скорость оценки), увеличила бы бремя выплат по задолженности по кредитам с регулируемыми ставками и привела бы к дополнительному нарушению финансовых отчетов и беспорядочному дегирингу (уменьшению доли заемного капитала), такому как лишение прав выкупа закладных, например.
Greece's debt-service burden is too large, and it must be reduced. груз обслуживания долга является слишком большим для Греции, и он должен быть облегчен.
The conclusion is clear: Greece’s debt-service burden is too large, and it must be reduced. Вывод очевиден: груз обслуживания долга является слишком большим для Греции, и он должен быть облегчен.
Even if interest rates are currently low, he noted, they will rise, thereby increasing the debt-service burden on the newly accumulated debt. Как заметил Кругман, даже если сейчас процентные ставки низки, они будут расти, тем самым увеличивая бремя обслуживания вновь накопленных долгов.
Falling prices mean a rise in the real value of existing debts and an increase in the debt-service burden, owing to higher real interest rates. Падение цен означает рост реальной стоимости имеющихся долгов и увеличение бремени обслуживания долга из-за более высоких реальных процентных ставок.
The debt-service burden was alleviated somewhat in the latter half of 1999 by the improvement of the economic situation which has been mainly the result of high oil prices and of the devaluation of the ruble but also of improved tax collection and reduced capital outflow. Некоторое ослабление бремени обслуживания долга произошло во второй половине 1999 года в связи с улучшением экономического положения, прежде всего в результате повышения цен на нефть и девальвации рубля, а также улучшения сбора налогов и сокращения оттока капитала.
The appreciation of the dollar, due partly to rising interest rates and strong recovery in the United States, will also contribute to increasing import costs and the debt service burden for African countries. Повышение курса доллара, объясняющееся отчасти ростом процентных ставок и активным подъемом в Соединенных Штатах Америки, также будет способствовать росту расходов на импорт и выплат в счет обслуживания долга африканских стран.
This bond issue will primarily be used to refinance these debts and reduce the debt service for those two years by $1.16 billion and $415 million, respectively. Поэтому этот выпуск облигаций будет в основном использоваться для рефинансирования этих долгов.
The debt service in 2019 no longer seems particularly worrisome. В этом отношении 2019 год больше не будет казаться таким тревожным.
Claiming that the creditor committee refused “despite numerous requests” to reveal its membership, the finance ministry stressed that it and debtholders needed by June “to agree on a sustainable debt level and debt service objectives meeting the targets” of an International Monetary Fund programme granted earlier this year. «Заявив, что комитет кредиторов „несмотря на многочисленные призывы... отказывается раскрыть свой состав“, Минфин подчеркнул, что к июню ему и кредиторам необходимо „договориться о достижении целей приемлемого уровня долговой нагрузки и обслуживания долга, обозначенных в программе МВФ“, которая была разработана в этом году.
As a result of these factors, and the current account surplus, demand for foreign exchange to meet debt service is not expected to generate undue pressure on reserves." Ввиду этих факторов, а также положительного сальдо текущего счета спрос на иностранную валюту для обслуживания внешних обязательств не должен оказать чрезмерного давления на резервы».
Before the HIPC Initiative, eligible countries spent, on average, slightly more on debt service than on health and education combined. До Инициативы ИПБСБД соответствующие страны тратили на выплату долгов в среднем чуть больше, чем на здравоохранение и образование вместе взятые.
In addition to this increase in the real cost of debt service, deflation would mean higher loan-to-value ratios for homeowners, leading to increased mortgage defaults, especially in the US. В дополнение к этому увеличению реальной стоимости долговых обязательств, дефляция приведет к увеличению для домовладельцев коэффициента "кредит-стоимость", увеличивая число случаев дефолта по ипотеке, особенно в США.
Western nations cynically claim that Nigeria is a rich country and should therefore be held to its debt service payments. Западные страны цинично утверждают, что Нигерия - богатая страна, и по этой причине должна продолжать обслуживать свой долг.
If so, Americans will have to spend more money on debt service, leaving them with less to spend on consumption of goods and services. В таком случае американцам придётся тратить больше денег на обслуживание долгов и, соответственно, меньше - на товары и услуги.
But informal output is of little use for debt service if it cannot be taxed. Но неофициальная экономика не сыграет большую роль в обслуживании долга, поскольку она не может быть обложена налогом.
Meanwhile, the lion's share of the new budget, 63%, will go to the military, police, administration, and debt service. Тем временем, львиная доля нового бюджета, 63%, пойдет на вооруженные силы, полицию, администрацию и обслуживание долгов.
The cost of debt service adjusts automatically, without the severe disruption that results from loss of confidence, crisis, debt restructuring, and so forth. Стоимость обслуживания долга автоматически скорректируется без серьёзного ущерба, вызываемого потерей доверия, кризисом, реструктуризацией долга и т.п.
In 1999, debt service payments reached about 80% of planned tax revenue. В 1999 году на обслуживание долга ушло примерно 80 процентов от запланированных налоговых сборов.
Early participants like Bolivia and Uganda are seeing their debt service payments fall by as much as 1% of GDP, providing scope for a substantial increase in health and education spending. В первой группе (скажем, в Боснии или Уганде) выплаты по обслуживанию долга упали примерно на 1 процент от ВВП, что позволяет существенно увеличить расходы на образование и здравоохранение.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.