Beispiele für die Verwendung von "decisive importance" im Englischen

<>
In this regard, the Board attached decisive importance to the opinion of 21 December 2000, stating, inter alia, that no obvious physical or mental effects of torture as stated by the complainant were found at his examination. В этой связи Совет придает решающее значение заключению от 21 декабря 2000 года, в котором, в частности, говорится, что при освидетельствовании заявителя очевидных физических или психических последствий применения пыток, о которых он заявлял, обнаружено не было.
Mr. Poukré-Kono (Central African Republic) (spoke in French): I would like to thank you, Sir, for giving me the opportunity to take the floor and explain the position of the Government of the Central African Republic on the report of the Secretary-General, which we believe is of major and decisive importance to the future of our country. Г-н Пукре-Коно (Центральноафриканская Республика) (говорит по-французски): Я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за предоставленную мне возможность выступить и разъяснить позицию правительства Центральноафриканской Республики в отношении доклада Генерального секретаря, который, как мы полагаем, имеет исключительно важное и решающее значение для будущего нашей страны.
They will wield decisive importance in swing states like Colorado, New Mexico, Florida, and Nevada. В их распоряжении будут решающие голоса в неопределившихся штатах, таких как Колорадо, Нью-Мексико, Флорида и Невада.
Considering all this, Iraq represents a decisive moment and a "matter of national importance" for Japan. Рассматривая все это, Ирак представляет собой решающий момент и "вопрос национальной важности" для Японии.
Mr. Bärlund emphasized that the sole decisive criterion for assessing the real importance of the Convention would always be its impact on the ground and the extent to which it succeeded in enabling ordinary citizens to influence decision-making. Г-н Берлунд подчеркнул, что единственным решающим критерием оценки реальной значимости Конвенции всегда будет оставаться как ее влияние на местах и то, в какой степени она позволила добиться успехов в деле предоставления обычным гражданам возможностей для оказания влияния на процесс принятия решений.
Compared to these decisive documents, the International Law Commission's Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind of 1996 is of much less importance, as it has not been adopted by States. По сравнению с этими главными документами подготовленный Комиссией международного права в 1996 году проект кодекса преступлений против мира и безопасности человечества имеет гораздо менее важное значение, поскольку он не был принят государствами.
Many delegations stressed the critical importance of making decisive progress in the current round of multilateral trade negotiations in order to accelerate progress on development and poverty reduction. Многие делегации подчеркнули исключительную важность обеспечения существенных сдвигов в рамках нынешнего раунда многосторонних торговых переговоров в целях ускорения прогресса в деле обеспечения развития и сокращения масштабов нищеты.
Through these activities, The Teresian Association affirms the importance of the family as a decisive factor in social and personal development and actively participates in the promotion of women through educational programs, publications and other means the awareness. осуществляя эту деятельность, подтверждает важность семьи как решающего фактора в социальном развитии и развитии личности и активно участвует в усилиях по содействию улучшению положения женщин, проводя просветительские программы, выпуская публикации и используя другие средства распространения информации.
The Security Council strongly urged the leaders to increase the momentum in the negotiations, emphasizing the importance of all parties engaging “fully, flexibly and constructively” and said it looked forward to decisive progress in the negotiations in the near future. Совет Безопасности настоятельно призвал этих лидеров более активно вести переговоры, подчеркнув важное значение «всестороннего, гибкого и конструктивного» участия всех сторон, и выразил надежду на достижение решающего прогресса в переговорах в ближайшем будущем.
I want to make particular mention of East Timor, because we would argue that the success of the United Nations operations in East Timor has underlined the critical importance, in designing and implementing United Nations operations, of strong support from Member States, and an appropriate, clear and decisive mandate, as well as a clear exit strategy. Я хотела бы особо отметить Восточный Тимор, поскольку мы считаем, что успех операций Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе подчеркнул то чрезвычайно важное значение, которое имеют при планировании и проведении операций Организации Объединенных Наций твердая поддержка государств-членов, наличие надлежащего четкого и конкретного мандата, а также четкой стратегии завершения операции.
Here, we would like to reaffirm the importance of strengthening the international role that the Security Council must play in collaboration with specialized departments and committees established by the Secretariat, the General Assembly, the Economic and Social Council and the Human Rights Council, particularly in taking effective, swift and decisive action to prevent the suffering of civilians in conflict areas. Здесь мы хотели бы подтвердить важность укрепления той международной роли, которую Совет Безопасности призван играть в сотрудничестве со специализированными департаментами и комитетами, созданными Секретариатом, Генеральной Ассамблеей, Экономическим и Социальным Советом и Советом по правам человека, особенно в принятии эффективных, оперативных и решительных мер по предотвращению страданий гражданских лиц в районах конфликтов.
Who scored the decisive goal? Кто забил решающий гол?
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation. Лишь недавно люди осознали, как важна охрана природы.
The anti-ISIL coalition air campaign has done real damage, but cannot on its own — even in conjunction with a Kurdish militia — deliver the decisive result sought by President Obama. Воздушная кампания антиигиловской коалиции нанесла серьезный урон, однако в одиночку — даже при поддержке курдских отрядов — она не сможет добиться тех результатов, которых ждет президент Обама.
I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. Я не догадывался о важности этого документа, пока Вы мне об этом не сообщили.
But that’s all the more reason for decisive measures and zero tolerance for those who block reform. Но теперь тем более есть все основания для того, чтобы предпринимать решительные действия и проявлять нетерпимость к тем, кто препятствует реформам.
It wasn't until I left school that I realized the importance of study. Лишь покинув школу я понял, как важно учиться.
The short-term bias remains to the downside and thus I would expect a clear and decisive move below that support area to see scope for extensions towards the next zone of 1.1025 (S2), the inside swing defined by the high of the 1st of September 2003. Краткосрочное смещение продолжается в сторону снижения, таким образом, я бы ожидал продолжения движения к нижней зоне поддержки, вероятность обозначения которой, как предполагается, будет в зоне 1,1025 (S2), определяемой максимумом 1 сентября 2003.
That's a matter of prime importance. Это дело первоочередной важности.
A clear and decisive break of the 1.0650 (S1) obstacle increases the likelihood for another test of the 1.0460/1.0500 zone in the not-too-distant future. Ясный и решительный разрыв 1,0650 (S1) препятствия увеличивает вероятность для очередного теста 1.0460 / 1.0500 зоны в не слишком отдаленном будущем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.