Beispiele für die Verwendung von "declassified" im Englischen
Clapper spent the flight to California hunched over his laptop, reading the declassified documents.
В самолете, летевшем в Калифорнию, Клеппер сидел, согнувшись над своим ноутбуком, и читал рассекреченные документы.
And that's why when you get something declassified, that's what it looks like.
Именно поэтому, когда что-нибудь рассекречивается, оно выглядит так.
If you look at declassified cables, that's the sort of material that's there.
Если вы посмотрите на эти рассекреченные материалы, то поймете, что это именно такого рода документы.
I'm going to show you some stuff that not only has not been declassified, but has now been reclassified.
Я покажу вам некоторые вещи, которые были не только рассекречены, но снова засекречены в наше время.
That's not my claim, that's a CIA claim - you can read it, it was declassified a while ago.
Это утверждение ЦРУ, а не мое - вы можете сами проверить, материалы были недавно рассекречены.
As declassified documents like NSDD 32 and NSDD 75 reveal, the Reagan Administration exerted economic pressure to destabilize the USSR.
Как говорится в рассекреченных документах NSDD 32 и NSDD 75, администрация Рейгана прибегла к экономическому давлению, чтобы дестабилизировать СССР.
Admittedly, the new account makes only selective use of primary sources, quite a few of which have not been declassified in their entirety.
Следует признать, что новая запись пользуется избирательным применением первичных источников, довольно многие из которых не были полностью рассекречены.
This is the kind of stuff that's not been declassified, just that people managed to sneak home and after, you know, on their deathbed basically gave me.
Этот прототип не был рассекречен, просто людям удалось кое-что утащить, и затем, будучи уже при смерти, они передавали их мне.
Contra-polar energy technology was said to have been developed during World War II, but had recently been declassified because of its potential use to the general public.
Шутники сообщили, что технология контраполярной энергии была изобретена во время Второй мировой войны, но хранилась в тайне. И лишь недавно ее рассекретили, потому что она может принести пользу обществу.
The 1970s State Department files WikiLeaks has included in PLUS D were already declassified, and most of them were previously available in the databases of the National Archives and Records Agency.
Те материалы Госдепартамента периода 1970-х годов, которые сайт включил в проект PLUS D, уже рассекречены, и большая их часть была прежде доступна, поскольку они хранились в базе данных Агентства национальных архивов и записей.
Obama has proclaimed that he will close the Guantánamo detention facility within a year, and he has declassified the legal memos that were used to justify what is now widely regarded as torture of detainees.
Обама заявил, что он закроет объект Гуантанамо в течение года, а также он рассекретил юридические меморандумы, которые были использованы для оправдания того, что сейчас рассматривается всеми как пытки заключенных.
Obama has proclaimed that he will close the Guantánamo Bay detention facility within a year, and he has declassified the legal memos that were used to justify what is now widely regarded as torture of detainees.
Обама объявил, что он закроет тюрьму Гуантанамо Бэй в течение года, и рассекретил судебные записи, которые применялись для оправдания того, что сейчас рассматривается как пытки над заключенными.
In an effort to share to the fullest extent possible all available information on the matter, the Government has declassified and released large quantities of documents, but it was necessary to edit many of the released documents in order to protect intelligence sources and methods.
Стремясь в максимально возможной степени предоставить всю имеющуюся информацию по этому вопросу, правительство рассекретило и опубликовало большое количество документов, при этом приходилось редактировать многие из публикуемых документов в целях защиты источников агентурных данных и неразглашения методов работы.
No one who remembers the 15 incredible pretexts, familiar today from declassified official documents, that were devised late in 1961 by senior United States officials in order to launch a direct military attack against Cuba in 1962, will be surprised by such a sinister lie.
Того, кто помнит 15 невероятных предлогов, придуманных высоким руководством Соединенных Штатов в конце 1961 года, чтобы предпринять в 1962 году прямое военное вторжение на Кубу, и ставших известными сегодня из рассекреченных официальных документов, ничуть не удивит эта злонамеренная ложь.
Hrafnsson noted that the U.S. government has in some cases attempted to reclassify documents, and WikiLeaks' press release refers to a 2006 study by the U.S. National Security Archives that found that 55,000 pages of declassified documents had later been made secret again.
Храфнсон отмечает, что американское правительство в некоторых случаях пыталось снова засекретить документы, гриф с которых был снят. В пресс-релизе WikiLeaks говорится об исследовании, проведенном в 2006 году Национальным архивом безопасности США, в результате которого удалось выяснить, что 55000 страниц рассекреченных документов позднее вновь получили гриф «Секретно».
Such acts also result in the loss of innocent lives and a diminishing of lifestyles, thus generating a vicious circle where violence leads to more violence, and terror leads to more terror, as is noted in the report just recently declassified in the United States of America.
В результате таких действий гибнут ни в чем не повинные люди, снижается уровень жизни населения, в результате чего образуется замкнутый круг, в котором насилие вызывает еще большее насилие, террор ведет к еще более жестокому террору, как об этом говорится в недавно рассекреченном в Соединенных Штатах Америки докладе.
And are we responding to a request to declassify these three Afghanistan missions?
И мы отвечаем на запрос о рассекречивании трех миссий в Афганистане?
While Trump’s disclosure may not have been illegal – the president is entitled to declassify just about anything – it violated crucial intelligence-sharing norms.
Хотя раскрытие информации Трампом не могло быть незаконным – президент имеет право рассекречивать практически все – он нарушил важнейшие нормы обмена разведывательной информацией.
Headquarters is close to declassifying it, but you need to tell Mary that if she wants to read what's inside, she's gonna have to turn herself in.
Главное управление не будет рассекречивать данные, но тебе нужно сказать Мэри что если она хочет прочитать то, что внутри она должна сдаться.
At the 23 April 2007 meeting of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention, Mongolia announced that it had taken a significant step towards accession by passing a law declassifying information on landmines.
На совещании Постоянного комитета по общему состоянию и действию Конвенции 23 апреля 2007 года Монголия объявила, что она предприняла значительный шаг в русле присоединения путем принятия закона о рассекречивании информации о наземных минах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung