Beispiele für die Verwendung von "dedicate" im Englischen
We shall dedicate ourselves to the careful execution of your order.
Мы выполним Ваш заказ с особой тщательностью.
Wanted to dedicate his life to mountain climbing, dreamed of Nanga Parbat.
Хотели посветить свою жизнь альпинизму, мечтали о Нанга Парбат.
We ask that you please dedicate your immediate attention to this matter.
Просим Вас срочно уделить внимание этому делу.
We shall dedicate ourselves to giving you a solution as quickly as possible.
Мы постараемся дать Вам решение как можно скорее.
National tax systems should “dedicate” to Europe the revenue from one particular tax.
Национальные налоговые системы должны "отдать" Европе доход от одного определенного налога.
Development strategists often suggest that poor countries cannot afford to dedicate resources to the digital economy.
Авторы стратегий развития часто говорят о том, что бедные страны не могут себе позволить трату ресурсов на цифровую экономику.
Note that the recommended best practice is to dedicate a computer to run Exchange Server only.
Заметьте, что рекомендуется, чтобы на компьютере работал только сервер Exchange.
Protesters ideally should dedicate themselves to disciplined, nonviolent disruption in this spirit - especially disruption of traffic.
В идеале протестующие должны осуществлять дисциплинированное, ненасильственное нарушение в этом смысле - особенно это касается нарушения движения транспорта.
I knew I wanted to dedicate her to the love of my life, my anchor when I'm adrift.
Я знал, что я хочу назвать ее в честь любви всей моей жизни, моего якоря когда я на суше.
Professors should also be encouraged to dedicate themselves to writing textbooks and conducting science outreach, not just publishing more papers.
Преподавателей, также следует поддерживать, чтобы они приложили все усилия на написание учебников и проведение научной пропаганды, а не только на публикацию большего количества работ.
Please dedicate yourself to the quick treatment of the matter and inform us immediately of the present state of affairs.
Просим Вас незамедлительно приняться за решение этой проблемы и срочно проинформировать нас об актуальном состоянии.
In one of these, by Prof. Subotowicz, the establishment of a company is proposed, which would dedicate itself to astronautics.
В одной из них профессор M. Суботович предложил организовать общество, которое будет заниматься космонавтикой.
For starters, member countries should demand that Interpol dedicate resources and funding to an urgent review of the thousands of alerts sitting on its system.
Прежде всего, страны-члены должны потребовать от Интерпола направить ресурсы и финансирование на срочную поверку тысяч запросов, содержащихся в его системе.
Almost all radio stations, television and print media dedicate specific time and space to the dissemination of information on and debate of human rights issues.
Почти все радиостанции, телевизионные каналы и печатные средства массовой информации отводят время и место для распространения информации о правах человека и обсуждения связанных с ними вопросов.
And furthermore he would like to dedicate all of the award money that accompanies this prize to the establishment of a new street clinic at Hope Zion Hospital.
И кроме того, он хотел бы передать все средства, полученные в качестве награды, на бесплатную клинику в больнице Хоуп Зион.
The best present we could give to the world this Christmas (regardless of whether we celebrate it religiously or not), would be to dedicate ourselves to championing tolerance everywhere.
Лучшим подарком, который мы могли бы преподнести миру на это Рождество (вне зависимости от того, отмечаем мы его религиозно или нет), стала бы наша решимость защищать толерантность повсюду.
At this point in time, all national standards organizations have to stop their work on the subjects covered by the mandate, and dedicate their contribution to work at European level, in Technical Committees.
По достижении этого временно ? го этапа все национальные организации по стандартизации должны прекратить свою работу по вопросам, охваченным мандатом, и начать вносить вклад в работу на общеевропейском уровне в рамках технических комитетов.
The UK has a long track record of scolding its European NATO partners for not spending the 2% of GDP that each has pledged to dedicate to defense; now it appears that Britain itself risks falling short.
Великобритания уже много лет выговаривает свои европейским партнерам по НАТО за то, что те не выполняют свои обязательства тратить на оборону 2% ВВП. Похоже, что теперь Британия сама рискует не достичь этого уровня.
However, it is felt that, owing to current budgetary restrictions as well as the upcoming systems replacement, UNHCR should dedicate its scarce resources to ensuring the timely implementation of the new systems rather than investing additional resources in maintaining legacy systems.
Вместе с тем с учетом существующих бюджетных ограничений и предстоящей замены систем УВКБ считает, что необходимо использовать дефицитные ресурсы для обеспечения своевременной реализации новых систем, а не для вложения дополнительных средств в обслуживание устаревших систем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung