Beispiele für die Verwendung von "deemed appropriate" im Englischen
•Investigating firms/individuals, and applying bans where deemed appropriate
•Контроль над компаниями и частными предпринимателями, а также, при необходимости, применение санкций
Anything that you transmit to this site becomes the property of the Company, may be used by the Company for any lawful purpose, and is further subject to disclosure as deemed appropriate by the Company, including to any legal or regulatory authority to which the Company is subject.
Все, что вы передаете на сайт, становится собственностью Компании, может использоваться Компанией в любых законных целях, и в дальнейшем может предаваться огласке, если Компания сочтет это уместным, включая раскрытие информации регулирующим органам и органам правовой защиты, которым подчиняется Компания.
If deemed appropriate by the competent authority, a reproducible illustration, not larger than 21 cm by 30 cm, showing the make-up of the package shall also be provided, accompanied by a brief description of the packaging, including materials of manufacture, gross mass, general outside dimensions and appearance;
По усмотрению компетентного органа должно представляться также пригодное для воспроизведения графическое изображение размером не более 21 см ? 30 см, иллюстрирующее компоновку упаковки, вместе с кратким описанием упаковочного комплекта, включая описание конструкционных материалов, общей массы, основных внешних габаритов и внешнего вида;
The period of licence may be curtailed and the licence itself may be confined to specific types of weapons and ammunition or may be limited in accordance with conditions deemed appropriate on grounds of public security.
Срок действия лицензии может быть сокращен, а сама она может быть ограничена определенными видами оружия и боеприпасов либо оговорена условиями, которые считаются необходимыми в силу соображений общественной безопасности.
However, that State shall provide to the State now in control of that area technical and material assistance necessary, including the possibility of joint operations when deemed appropriate, to ensure the clearance of ERW.
Вместе с тем такое государство предоставляет государству, которое уже контролирует данный район, необходимую техническую и материальную помощь, включая возможность совместных операций, когда это считается уместным, с целью обеспечить обезвреживание ВПВ.
The Working Party may wish to consider the draft resolution in the light of comments and proposals by Governments, modify it as deemed appropriate and adopt it.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть проект резолюции в свете замечаний и предложений правительств, изменить, как она это сочтет нужным, и принять его.
Depending on the issue that led to the suspension of the eligibility to participate in the mechanisms, the review shall be performed as a centralized review or an in-country review as provided for in parts II, III, IV and V of these guidelines, as deemed appropriate by the secretariat.2 Scope of the review The review shall cover the information submitted by the Party.
В зависимости от конкретного вопроса, который привел к приостановлению права на использование механизмов, и исходя из того, как это будет сочтено уместным секретариатом, рассмотрение должно проводиться в форме централизованного рассмотрения или рассмотрения в стране, как это предусмотрено в частях II, III, IV и V настоящих руководящих принципов.
The project will remain subject to internal and external audit review for the duration of the project and any additional review and assessment from time to time, as deemed appropriate.
В ходе осуществления проекта будут проводиться внутренние и внешние ревизорские проверки, а также, если это будет сочтено целесообразным, дополнительные периодические проверки и оценки.
It was deemed appropriate to retain this cause of invalidity, which is applied in the context of the law of treaties, on the consideration that the general practice of States does not exactly appear to be one of inducing other States to assume certain obligations based on deceit.
Было сочтено целесообразным сохранить это основание недействительности, которое применяется в контексте права международных договоров, поскольку общепринятая практика государств, как представляется, не сводится к тому, чтобы побуждать другие государства принимать на себя определенные обязательства, основанные на обмане.
If deemed appropriate by the competent authority, a reproducible illustration, not larger than 21 cm by 30 cm, showing the make-up of the package should also be provided, accompanied by a brief description of the packaging, including materials of manufacture, gross mass, general outside dimensions and appearance;
По усмотрению компетентного органа следует предоставлять также пригодное для воспроизведения графическое изображение размером не более 21 см ? 30 см, иллюстрирующее компоновку упаковки, вместе с кратким описанием упаковочного комплекта, включая описание конструкционных материалов, общей массы, основных внешних габаритов и внешнего вида;
To the extent deemed appropriate and necessary for the implementation of decision VIII/19 and the present decision, such additional confidential information may be provided to the Secretariat of the Montreal Protocol;
В той мере, в какой это считается уместным и необходимым для осуществления решения VIII/19, а также настоящего решения, такая дополнительная конфиденциальная информация может представляться секретариату Монреальского протокола;
These include the current ongoing review and update of the investigations manual and the prioritization of cases and related establishment of a case intake committee, comprising the Director and two Deputy Directors of the Division, to facilitate informed decisions on case intake, oversight of the progress of ongoing case investigations and changes in priorities and direction as deemed appropriate.
Они касаются постоянного рассмотрения и обновления руководства по проведению расследований; определения первоочередности рассмотрения дел и связанного с этим создания Комитета по приему дел в составе Директора и двух заместителей Директора Отдела для содействия принятию обоснованных решений о приеме дел, надзору за ходом проведения расследований и внесению изменений в приоритеты и направления, которые будут сочтены необходимыми.
Paragraph 1 of draft resolution A/C.2/61/L.57 should not be interpreted as a directive to the Governing Council and therefore did not limit the prerogative of the Council to set its own agenda or to consider the various agenda items as it deemed appropriate.
Пункт 1 проекта резолюции A/C.2/61/L.57 не должен расцениваться как руководящее указание для Совета управляющих и поэтому не ограничивает прерогативу Совета в определении собственной повестки дня или в рассмотрении различных пунктов повестки дня по собственному усмотрению.
The State requesting the issuance of a circular on the person in question is notified of the order for his or her arrest and of the need to send a certified copy of his extradition file, if deemed appropriate;
государство, обращающееся с просьбой об издании указания в отношении рассматриваемого лица, уведомляется о выдаче ордера на его арест и о необходимости представления заверенной копии его экстрадиционного досье, когда это необходимо;
Furthermore, the fact that one subprogramme may receive fewer resources than it has in the past may reflect a consistent pattern of under-expenditures or the application of more efficient technology or a modification to its work plan and therefore a reduction in its resources was deemed appropriate to represent actual resource requirements better, not that the subject matter has become lower priority.
Кроме того, тот факт, что какая-то подпрограмма может получать меньший объем ресурсов, чем она получала ранее, может быть следствием постоянного недоиспользования выделяемых ресурсов или результатом применения более эффективной технологии или модификации ее рабочего плана, а поэтому сокращение объема ресурсов было признано целесообразным для более точного отражения фактических потребностей в ресурсах, а вовсе не из-за снижения приоритетности подпрограммы.
Two more cases are open and, for the remaining two cases, disciplinary actions were not deemed appropriate by DHR: in one case the staff member resigned during the investigation, and in the other case, the staff member, who was on a temporary fixed-term contract, did not have his contract renewed.
Еще два дела остаются незавершенными, и по остальным двум делам Отдел людских ресурсов нашел применение дисциплинарных мер излишним: в одном случае сотрудник уволился в период проведения расследования, а в другом случае сотруднику, находившемуся на временном срочном контракте, не был продлен контракт.
In this regard, recommends that the Human Rights Council enhance the interface among and focus of follow up mechanisms with a view to achieve greater synchronization and coordination at all levels, within their respective mandates, including through restructuring and reorganization of their work if deemed appropriate by the Human Rights Council, and to allow joint discussions and meetings;
В этой связи рекомендует Совету по правам человека усилить взаимодействие между механизмами последующих действий и повысить целенаправленность их работы, с тем чтобы обеспечить, в рамках их соответствующих мандатов, достижение большей синхронизации и координации на всех уровнях, в том числе путем реструктуризации и реорганизации их деятельности, если это будет сочтено целесообразным Советом по правам человека, и предусмотреть проведение ими совместных обсуждений и совещаний;
It was pointed out that there was no need for that provision, since the appointing authority had, in any case, the discretion to reject a challenge on any ground it deemed appropriate, including in the case covered in paragraph (2).
Было указано на отсутствие необходимости в данном положении, поскольку компетентный орган в любом случае обладает правом отклонить по своему усмотрению отвод на любом основании, которое он сочтет уместным, в том числе и в случае, охваченном в пункте 2.
In the course of the mandate of an expert, should the interim secretariat be of the opinion that a situation of conflict of interest could arise or has arisen, the interim secretariat shall discuss the matter with that expert and, where deemed appropriate, with the designating Government.
если в течение срока полномочий эксперта временный секретариат придет к мнению, что может возникнуть или уже возникла коллизия интересов, то временный секретариат обсуждает этот вопрос с соответствующим экспертом и, если это будет сочтено целесообразным, с правительством, выдвинувшим его кандидатуру.
In particular, the Working Group should be requested to develop a set of potential options for consideration by the Subcommittee on any additional steps that might be deemed appropriate with regard to space nuclear power sources, including that of drawing up a further multi-year work plan.
Рабочей группе следует поручить, в частности, подготовить для рассмотрения Подкомитетом набор возможных вариантов любых дополнительных мер, которые могут быть сочтены уместными в отношении вопроса о космических ядерных источниках энергии, включая возможность составления нового многолетнего плана работы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung