Exemples d'utilisation de "defended" en anglais

<>
individuals and countries can be defended; отдельные лица и страны можно защитить;
They are good words that need to be defended. Это хорошие слова, которые нужно отстаивать.
Only by demonstrating dignified resolve will Japan's true national interests be defended. Только когда Япония продемонстрирует достойную решительную волю, ее истинные национальные интересы будут защищены.
He defended the virginity tests against widespread outrage, deeming them necessary to “protect” the army from accusations of rape. Он выступил в защиту тестов на девственность вопреки масштабным возмущениям в обществе, посчитав необходимым «защитить» армию от обвинений в сексуальном насилии.
Fifteen stopped them in flight, defended myself, etcetera. Или пятнадцати, оборонялся, все такое.
The ICRC, therefore, strongly believes that, in order for it to fulfil the mandate it has received from States to protect and assist victims of armed conflict, the neutrality and independence of humanitarian action must be vigorously defended. Поэтому МККК твердо убежден в том, что для выполнения полученного им от государств мандата на защиту жертв вооруженных конфликтов и на оказание им помощи необходимо решительно встать на защиту нейтрального и независимого характера гуманитарной деятельности.
Though halted, the Soviets fanatically defended every square foot. Хотя советские войска были остановлены, они фанатично обороняли каждую пядь земли.
After generations of deceitful dictators, broken treaties and squandered lives, we dedicated ourselves to standards of human dignity, shared by all, and to a system of security defended by all. После поколений лживых диктаторов, нарушенных договоров и уничтоженных жизней мы заявили о своей приверженности стандартам человеческого достоинства, которые разделяем мы все, и системе всеобщей безопасности, отстаиваемой всеми.
They defended their country against the invaders. Они защищали свою страну от захватчиков.
Yet Zimbabwe's neighbors, particularly those in Southern Africa, have defended President Mugabe. Но соседи Зимбабве, в частности, страны Южной Африки, отстояли президента Мугабе.
Cameron is right: “key values” like “democracy and tolerance” are fine things, and they ought to be defended. Кэмерон прав: “ключевые ценности”, такие как “демократия и толерантность” прекрасные вещи, и они должны быть защищены.
Anne-Marie Slaughter, another cheerleader for war in Libya, recently defended her actions after being chided on Twitter for being a war-monger. Энн-Мари Слотер (Anne-Marie Slaughter), еще один чирлидер войны в Ливии, недавно выступила в защиту своих действий, после того как в твиттере ее назвали разжигательницей войны.
The UNMIK employee defended himself and sustained an injury to his head. Сотрудник МООНК стал обороняться и получил при этом травму головы.
Israel would give up some territory containing settlements that could not be easily defended. Израильтянам придется отказаться от территории, на которой расположены поселения и которые не могут быть легко обороняемы.
And John Mortimer, the playwright, defended us. На суде нас защищал драматург Джон Мортимер.
Renzi has come close to demolishing, at least rhetorically, the fiscal rules that Germany has defended for so long. Ренци вплотную подошёл к демонтажу, по крайней мере, на словах, бюджетных правил, которые давно отстаивает Германия.
Our freedom is realized and defended by this law, whether or not we win or lose any particular decision. Наша свобода осознается и защищается этим законом независимо от того, выиграем ли мы или проиграем любое особое решение.
The commander of the Guantánamo task force, Rear Admiral Harry B. Harris, Jr., recently defended harsh treatment of his prisoners, claiming, "They're all terrorists; Командующий американскими войсками в Гуантанамо, контр-адмирал Гарри Б. Гаррис, недавно выступил в защиту жесткого обращения с заключенными, заявив:
They defended their homeland against the invaders. Они защищали свою родину от захватчиков.
not the "actually existing socialism" in today's China, but the socialist ideals defended by Karl Marx and others. не "фактически существующему социализму" в сегодняшнем Китае, а социалистическим идеалам, которые отстаивали Карл Маркс и другие.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !