Beispiele für die Verwendung von "defensive" im Englischen mit Übersetzung "защитный"

<>
The economic motivations are mostly defensive. Экономическая мотивация в большинстве случаев является защитной.
In the meantime, a somewhat conservative and defensive posture is warranted. Тем временем, определённая консервативная и защитная позиция гарантирована.
On trade policy it is defensive, especially in its addiction to agricultural protectionism. В области торговой политики она находится на защитных позициях, особенно это касается ее приверженности к протекционизму в области сельского хозяйства.
The gains of recent years in constructing those defensive mechanisms are being eroded. Успехи, достигнутые за последние годы в деле создания этих защитных механизмов, не закрепляются.
The nationalist impulse can be aggressive or defensive, directed against others or inward-looking. Националистический импульс может быть агрессивным или защитным, внутренне-ориентированным или направленным против других.
Nor will defensive measures like constructing electronic firewalls and creating redundancies in sensitive systems. Не решат проблемы и такие защитные меры, как создание электронных брандмауэров и избытка чувствительных систем.
Increasing defensive measures worldwide by 25% would cost at least US$75 billion over five years. Усиление защитных мер во всем мире на 25% будет стоить как минимум 75 миллиардов долларов в течение пяти лет.
And, in the end, this focus on the defensive side of trade liberalization makes negotiations more difficult. И, в конечном итоге, из-за данного сосредоточения на защитной стороне торговой либерализации переговоры усложняются.
And it should not be a defensive policy of the sort that tends to concentrate on poor-quality land. Также это не должно стать своего рода защитной политикой, которая склоняется к поддержанию использования земель низкого качества.
For young British Muslims, our globalized world challenges key beliefs, destabilizing their identity and thus encouraging a defensive response. Для молодых британских мусульман наш объединенный мир бросает вызов основным верам, дестабилизируя их идентичность и тем самым, вызывая защитную реакцию.
Put another way, each extra dollar spent increasing defensive measures will achieve – at most – about 30 cents of return. Иными словами, прибыль на каждый дополнительный доллар, израсходованный на усиление защитных мер, составит в лучшем случае около 30 центов.
Klugman had no defensive wounds and received the most severe blows to the right side of his face and head. У Клагмена не было защитных ран, и он получил самые сильные удары по правой стороне его лица и головы.
By eliminating free radicals from our body, we interfere with important defensive mechanisms for eliminating damaged cells, including cancerous cells. Удаляя из организма свободные радикалы, мы вмешиваемся в важные защитные механизмы, удаляющие поврежденные клетки, в том числе раковые клетки.
But the rationale behind Iran's policy of economic, social and military engagement seems to be first and foremost, defensive. Но разумное объяснение политики экономического, социального и военного развития Ирана - это, прежде всего, защитная реакция.
Not surprisingly, a contagious globalization that increases vulnerability inevitably triggers preventive and defensive strategies that are not always proportionate or reasonable. Неудивительно, что "заразная" глобализация, которая увеличивает уязвимость, неизбежно порождает профилактические и защитные стратегии, которые не всегда пропорциональны или разумны.
The popularity of indexing and the defensive busyness of "active" managers have created a significant reduction of competition in stock picking. Популярность вложений в индексы и защитная занятость “активных” управляющих создали серьезное уменьшение конкуренции в индустрии отбора акций.
Another type of defensive reaction – this time to outward FDI – may well arise once the offshoring of services gathers more speed. Еще один вид защитной реакции – на этот раз на исходящие прямые иностранные инвестиции – может возникнуть по мере того, как перенос производства и услуг за границу набирает темпы.
Contrary to the effect of increased defensive measures, fostering greater international cooperation to cut off terrorists’ financing would be relatively cheap and quite effective. В отличие от усиления защитных мер, содействие расширению международного сотрудничества для пресечения финансирования террористов было бы относительно дешевым и достаточно эффективным способом борьбы с терроризмом.
This response is intertwined with a defensive reaction to the growing role of TNC’s from emerging markets, the “new kids on the block.” Эта реакция переплетается с защитной реакцией на растущую роль транснациональных корпораций из стран с развивающейся экономикой.
A number of American strategists are eager to ring China with a NATO-like defensive barrier, building outward from the US-Japan Security Treaty. Ряд американских стратегов готовы окружить Китай защитным кольцом НАТО путем заключения Договора по безопасности с Японией.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.