Beispiele für die Verwendung von "degenerate" im Englischen
Übersetzungen:
alle53
дегенерировать7
вырождаться5
дегенерат3
ухудшаться3
вырожденный1
вырожденец1
andere Übersetzungen33
Otherwise, the situation could further degenerate.
В противном случае, ситуация может стать еще хуже.
We have seen minor misunderstandings degenerate into large-scale wars.
Мы видели, как незначительные недопонимания перерастали в полномасштабные войны.
See, I thought he was an idle degenerate that you disinherited.
Но ведь Эсми бездельник, которого вы лишили наследства.
Reich Secretary of Propaganda Dr. Goebbels calls Swing degenerate Nigger music.
Министр пропаганды, доктор Геббельс называет свинг бездарной негритянской музыкой.
She married a traitor and known degenerate like Renly Baratheon for a reason.
Она вышла за изменника и извращенца вроде Ренли Баратеона, не просто так.
However, these cells will degenerate rapidly at the temperature of melting snow and ice.
Однако при температуре таяния снега и льда эти клетки будут быстро портиться.
But because the tribe brooks no dissent, tribal parties tend to degenerate quickly into competing factions.
Но из-за того, что племя не терпит инакомыслия, трайбалистские партии склонны быстро разваливаться на конкурирующие фракции.
Stomach and pelvic muscles usually quickly degenerate in weightlessness; the ability to push out the embryo is reduced.
Очень быстро в невесомости дряхлеют мышцы живота, таза, падает способность к выталкиванию плода.
Withdrawal is one of the riskiest military maneuvers, because it can easily degenerate into panicky retreat and chaos.
Вывод войск является одним из самых рискованных военных маневров, потому что он может легко перерасти в паническое отступление и хаос.
Both these movements venerated the Classical world and considered the period which followed the Classical era as degenerate and barbaric.
Развивался интерес к миру классической античности, а последовавшая за ним эпоха считалась варварской и упаднической.
These, however, were never allowed to degenerate into the outright communal slaughter that the war in Sri Lanka has often produced.
Однако этим беспорядкам не позволили перерасти в открытую межобщинную бойню, как это часто происходит в Шри-Ланка.
Though the Thai-Cambodian border battles have involved tanks and heavy artillery, they are unlikely to degenerate into open, large-scale warfare.
Несмотря на то, что в тайско-камбоджийских стычках применялись танки и тяжёлая артиллерия, маловероятно чтобы они перешли в открытую, крупномасштабную войну.
There is a danger that scientific establishments may degenerate into fiefdoms controlled by scientific mandarins who dominate major state-funded university departments and laboratories.
Существует опасность, что научные учреждения могут деградировать и превратиться в феоды, контролируемые мандаринами от науки, господствующими в отделах и лабораториях крупных университетов, находящихся на государственном финансировании.
He repeatedly spoke of building a robust civil society, arguing that political parties will degenerate into sects if they are closed to influence from below.
Он часто говорил о необходимости создания здорового гражданского общества, утверждая, что политические партии будут деградировать в секты, если они будут закрыты от влияния снизу.
For to claim the right to memory is to call for justice, but this proliferation of moral claims can degenerate into a call to murder.
Ведь заявить о праве на память – это призыв к восстановлению справедливости, но это растущее количество требований о моральном удовлетворении может переродиться в призывы к убийству.
France needs a debate on European Union affairs, but only as long as it does not degenerate - as is common in Europe - into self-flagellation.
Франции нужны дебаты о делах Европейского Союза, но только если они не перерастут - как обычно происходит в Европе - в самобичевание.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung