Beispiele für die Verwendung von "delegation of authority" im Englischen mit Übersetzung "передача полномочий"
Before taking a final decision, the Committee must carefully examine all the unresolved issues relating to the delegation of authority for disciplinary measures.
До принятия окончательного решения Комитет должен внимательно изучить все нерешенные вопросы, связанные с передачей полномочий на принятие дисциплинарных мер.
Objective: To improve the recruitment, placement and promotion system throughout the Secretariat, in particular through the progressive delegation of authority to departments and offices.
Цель: Совершенствование системы набора, расстановки кадров и продвижения по службе в рамках всего Секретариата, в частности путем постепенной передачи полномочий департаментам и управлениям.
Planned improvements in management reporting and internal controls- in accordance with the recommendations of the external auditors- are essential for such delegation of authority to become effective.
Запланированные улучшения в отчетности в области управления и внутреннем контроле — в соответствии с рекомендациями внешних ревизоров — выступают обязательным условием эффективной передачи полномочий.
In this connection, it was informed that delegation of authority with regard to procurement, establishment of local committees on contracts, property management and inventory control was being finalized.
В этой связи он был информирован о том, что завершается разработка процедур передачи полномочий в отношении закупок, создания местных комитетов по закупкам, управления имуществом и инвентаризационного контроля.
Her delegation questioned the need for the additional posts, particularly taking into account the efficiencies expected following investments in information technology and the anticipated delegation of authority to the field.
Ее делегация ставит под сомнение необходимость дополнительных должностей, прежде всего с учетом экономии, ожидаемой от капиталовложений в информационные технологии и предполагаемой передачи полномочий на места.
While there has been notable progress on delegation of authority to subregional offices in operational areas, there is a corresponding need for greater clarity and investment in oversight quality assurance and risk management.
Несмотря на заметный прогресс в передаче полномочий субрегиональным отделениям в оперативных областях, существует необходимость в установлении более четкой ясности задач и увеличении объема ресурсов для обеспечения гарантии качества контроля и регулирования рисков.
The report contained in document A/63/314 responded to requests made by the General Assembly in its resolution 62/228 and included a description and explanation of the various options for the delegation of authority for disciplinary matters.
Доклад, содержащийся в документе А/63/314, был подготовлен в ответ на просьбы, которые Генеральная Ассамблея высказала в своей резолюции 62/228, и включает описание различных вариантов передачи полномочий по решению дисциплинарных вопросов и соответствующие разъяснения.
To enhance absorptive capacity and efficiency as UNIFEM expands, internal consultations and external assessments have confirmed that decentralization and delegation of authority are needed, and improved processes linking results, reporting and resource flows should be introduced (functions 5 and 10).
В ходе внутренних консультаций и в рамках внешних оценок было подтверждено, что для расширения возможностей по освоению средств и повышению эффективности такого освоения по мере расширения деятельности ЮНИФЕМ необходимо осуществить децентрализацию функций и передачу полномочий и внедрить усовершенствованные процедуры увязки результатов, отчетности и ресурсов (функции 5 и 10).
In 2008 UNIFEM addressed the management issues of accountability, risk and oversight by: strengthening capacity to track results; and continuing the phased delegation of authority of operational and programmatic business processes from headquarters to subregional offices and from headquarters operations to headquarters geographic and thematic sections.
В 2008 году ЮНИФЕМ рассмотрел проблемы подотчетности, риска и контроля в сфере управления и добивался укрепления потенциала для отслеживания результатов; продолжал поэтапную передачу полномочий в решении оперативных вопросов и разработке программ из штаб-квартиры на уровень субрегиональных отделений, а также из отдела операций штаб-квартиры на уровень географических и тематических подразделений штаб-квартиры.
In 2008, UNIFEM addressed the management issues of accountability, risk and oversight by strengthening its capacity to track results and continuing the phased delegation of authority of operational and programmatic business processes from headquarters to subregional offices and from headquarters operations to headquarters geographic and thematic sections.
В 2008 году ЮНИФЕМ решал проблемы, касающиеся подотчетности, рисков и надзора в сфере управления, за счет укрепления своего потенциала в области отслеживания результатов и дальнейшей поэтапной передачи полномочий в рамках производственных процессов оперативной деятельности и составления программ из штаб-квартиры на уровень субрегиональных отделений, а также из отдела операций штаб-квартиры на уровень географических и тематических подразделений штаб-квартиры.
Those related to enhanced transparency in relations with donors and Member States, delegation of authority in administrative matters from the Executive Director to the managers directly responsible for programme delivery, strengthened staff-management relations, and institutionalization of systemic feedback mechanisms to assess the usefulness of implemented programmes to end-users.
Они касаются большей открытости в отношениях с донорами и государствами-членами, передачи полномочий в административных вопросах от Директора-исполнителя руководителям, непосредственно отвечающим за осуществление программ, укрепления отношений между персоналом и руководством, а также создания механизмов постоянной обратной связи для оценки полезности осуществленных программ для конечных пользователей.
CPC had considered the overview of the series of reports on managing for results in the United Nations system, which summarized reports of the Joint Inspection Unit (JIU) on the implementation of results-based management in the United Nations organizations, the delegation of authority and accountability, and managing performance and contracts.
КПК рассмотрел обзор серии докладов на тему «Ориентирование управления в системе Организации Объединенных Наций на достижение конкретных результатов», в котором обобщаются доклады Объединенной инспекционной группы (ОИГ) об осуществлении в организациях системы Организации Объединенных Наций управления, ориентированного на результаты, передаче полномочий и подотчетности, а также управлении деятельностью и контрактами.
The expanded responsibilities of the Executive Officer's post are also based on the need to strengthen administrative response capacity in emergency situations, which involves coordination with agencies and departments in the Secretariat, and to improve people management, including performance management, career development, delegation of authority, improved gender balance and geographic representation.
Расширение функций старшего административного сотрудника вызвано также необходимостью укрепить потенциал административного реагирования на чрезвычайные ситуации, что предполагает координацию усилий с учреждениями и департаментами Секретариата, и повысить эффективность управления кадрами, включая организацию служебной деятельностью, развитие карьеры, передачу полномочий, обеспечение гендерного баланса и широкого географического представительства.
The Group of 77 and China was of the view that further delegation of authority must be accompanied by an improved system of accountability, and that human resources management reform should enhance the productivity and quality of work of the Organization and should under no circumstances lead to staff or budget reductions.
Группа 77 и Китай считают, что для дальнейшей передачи полномочий на места нужна более эффективная система подотчетности и что реформа в области управления людскими ресурсами должна способствовать повышению производительности и качества работы Организации и ни при каких обстоятельствах не должна приводить к кадровым сокращениям или урезанию бюджета.
At the time of writing of the present report, it was anticipated that after the training of the EDP staff on the administration and maintenance of the new Sybase and Power Builder systems, the payroll and accounting systems would become operational within a two-month period, thus preparing the Tribunal for the anticipated delegation of authority to process its international payroll.
На момент составления настоящего доклада предполагалось, что после подготовки соответствующих сотрудников по управлению и обслуживанию новых систем “Sybase” и “Power Builder” системы оплаты труда и отчетности будут внедрены в течение двух месяцев, что позволит подготовить Трибунал к ожидаемой передаче полномочий в плане оплаты труда международным сотрудникам.
Recalls paragraph 49 of its resolution 62/228, and requests the Secretary-General to submit a new detailed proposal at its sixty-fifth session, including a variety of options for delegation of authority for disciplinary measures, with full costing and a cost-benefit analysis, taking into account the recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;
ссылается на пункт 49 своей резолюция 62/228 и просит Генерального секретаря представить на ее шестьдесят пятой сессии новое подробное предложение, включая различные варианты передачи полномочий по принятию дисциплинарных мер, с полным расчетом расходов и анализом затрат и выгод и с учетом рекомендаций, содержащихся в докладе Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам9;
We have commenced a process of responding to the challenges we face in scaling up the recruitment and deployment of qualified staff, including: seeking an equitable geographic distribution among staff; establishing professional rosters in order to accelerate staff identification and selection; setting up a workable system of staff rotation between the various OHCHR offices; and seeking a greater delegation of authority in human resources issues.
Мы приступили к осуществлению процесса реагирования на вызовы, с которыми мы сталкиваемся в расширении набора и распределения квалифицированного персонала, включая обеспечение справедливого географического распределения членского состава; создание списков специалистов для ускорения процесса поиска и подбора сотрудников; создание работоспособной системы ротации персонала между различными отделениями УВКПЧ; и изучение возможностей более широкой передачи полномочий в области людских ресурсов.
Recalls paragraph 49 of its resolution 62/228, and requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-fifth session a new detailed proposal, including a variety of options for delegation of authority for disciplinary measures, with full costing and a cost-benefit analysis, taking into account the recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;
ссылается на пункт 49 своей резолюция 62/228 и просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии новое подробное предложение, включая различные варианты передачи полномочий по принятию дисциплинарных мер, с полным расчетом расходов и анализом затрат и выгод и с учетом рекомендаций, содержащихся в докладе Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам9;
Substantive servicing of meetings: approximately 30 meetings and 40 informal consultations of the Fifth Committee and approximately 20 meetings of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on human resources management issues, including conditions of service and compensation, policy development, human resources planning, monitoring of the delegation of authority and the internal justice system, as well as other matters related to the United Nations common system;
основное обслуживание заседаний: примерно 30 заседаний и 40 неофициальных консультаций Пятого комитета и примерно 20 заседаний Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам по темам, посвященным управлению людскими ресурсами, включая условия службы и вознаграждение, разработку политики, планирование людских ресурсов, контроль за передачей полномочий и внутреннюю систему отправления правосудия, а также другие вопросы, касающиеся общей системы Организации Объединенных Наций;
Apart from the redeployment of resources/staff, decentralisation also amplified the delegation of authority, key functions and responsibilities to field offices, in particular for project-related local procurement and recruitment.
Помимо перераспределения ресурсов/персонала децентрализация также активизировала процесс передачи отделениям на местах полномочий, основных функций и обязанностей, связанных, в частности, с осуществлением на местах закупок и найма персонала для реализации конкретных проектов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung