Beispiele für die Verwendung von "demobilized" im Englischen
Übersetzungen:
alle70
демобилизовать53
демобилизовываться3
демобилизовавшийся2
демобилизуемый2
andere Übersetzungen10
New recruits, if found to be under 18 years at the training centres or in the military service, are being demobilized.
Если в центрах подготовки или на военной службе выясняется, что новобранец моложе 18 лет, он подлежит демобилизации.
The figures for the pre-academic programmes do not include pupils studying in external schools under the terms of the Demobilized Soldiers Law, 1984.
Данные о программах подготовки к поступлению в вузы не включают учащихся, обучающихся экстерном в соответствии с Законом об уволенных в запас военнослужащих 1984 года.
The number of certified individuals is higher than that of demobilized persons because the latter laid down their weapons before 2003, but were only certified this year by the Operative Committee for the Abandonment of Arms (CODA).
Людей, получивших удостоверения, больше, чем лиц, вышедших из незаконных формирований, потому что они сложили оружие до 2003 года, но получили удостоверения только в этом году (под получившими удостоверения имеются в виду те, кто был зарегистрирован Оперативным комитетом по сдаче оружия).
At the same time, the Government indicated that it would keep open the possibility of contact with RUF, as well as of RUF participation in the political process in due course after it had disarmed and demobilized completely.
В то же время правительство указало, что оно оставит открытой возможность для контакта с ОРФ, а также для участия ОРФ в политическом процессе в надлежащее время после его полного разоружения и демобилизации.
The inadequacy of accommodations to encamp the ex-combatants in various districts within the country in order for them to be appropriately demobilized is but one of the many difficulties confronting the pace of the disarmament, demobilization and reintegration programme.
Одна из многих проблем, замедляющих темпы процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, это неудовлетворительные жилищные условия, которые не позволяют разместить бывших комбатантов в лагерях в различных районах страны, с тем чтобы надлежащим образом провести их демобилизацию.
In its resolution 1341 (2001), the Council requested that my Special Representative for Children and Armed Conflict oversee compliance with the demand that such children be demobilized speedily, returned and rehabilitated, and urged that he be dispatched to visit the region without delay.
В своей резолюции 1341 (2001) Совет просил о том, чтобы мой Специальный представитель по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах следил за соблюдением требования о скорейшей демобилизации, возвращении и реабилитации таких детей, и настоятельно просил безотлагательно направить его в этот регион.
In 2006, the Government's military offensive against the illegal armed groups continued, aimed primarily against the Revolutionary Armed Forces of Colombia- People's Army (FARC-EP), and to a lesser extent against the National Liberation Army (ELN) and the new illegal armed groups formed by demobilized or rearmed paramilitaries.
В 2006 году продолжались наступательные действия вооруженных сил против незаконных вооруженных групп, направленные, главным образом, против Колумбийских революционных вооруженных сил- Народной армии (КРВС-НА) и в меньшей степени против Национальной армии освобождения (НАО) и новых незаконных вооруженных групп в составе недемобилизированных или вновь взявшихся за оружие членов военизированных формирований.
With regard to the “back” end, the operational plans and funding for the creation of new, integrated military structures, including establishment and operation of the centres de brassage, on the one hand, and the mechanics for ensuring reintegration of the ex-combatants to be demobilized, on the other, also need to be further clarified.
Что касается «выходного» этапа, то необходимо также дополнительно уточнить оперативные планы и порядок финансирования в отношении создания новых, интегрированных военных структур, включая организацию и функционирование «фильтрационных центров», с одной стороны, и механизмов, обеспечивающих реинтеграцию подлежащих демобилизации бывших комбатантов, с другой.
Demobilized children from illegal armed groups reported to the Ombudsman's Office that they had been put under pressure by the security forces to provide information, participate in operations and identify members of the groups to which they belonged, all of which is incompatible with the prohibition of the use of children in military and intelligence activities.
Несовершеннолетние, порвавшие с незаконными вооруженными группами, сообщили Управлению по правам человека, что военные и полицейские подвергали их давлению, заставляя предоставлять информацию, участвовать в операциях и опознавать членов групп, в которые они входили, что несовместимо с запретом на привлечение несовершеннолетних к военной и разведывательной деятельности.
This joint mechanism was to replace the Third Party Verification Mechanism charged with the responsibility of verifying, on one hand, that Rwanda has withdrawn all its troops from the Democratic Republic of the Congo and, on the other hand, that the Democratic Republic of the Congo has tracked down, disarmed, demobilized and repatriated all the ex-FAR/INTERAHAMWE present on its territory.
Этот совместный механизм должен был заменить Механизм по проверке третьей стороной, на который была возложена ответственность за проверку, с одной стороны, вывода Руандой всех ее войск из Демократической Республики Конго и, с другой стороны, проверку выявления, разоружения, демобилизации и репатриации Демократической Республикой Конго всех бойцов бывших вооруженных сил Руанды и сил «интерахамве», находящихся на ее территории.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung