Beispiele für die Verwendung von "democratized" im Englischen mit Übersetzung "демократизировать"
Übersetzungen:
alle34
демократизировать24
демократизироваться3
демократизирующийся1
andere Übersetzungen6
Information technology has democratized so many elements of our lives.
Информационные технологии демократизировали очень многие элементы нашей жизни.
Tremendous declines in computing, communication, and transport costs have democratized technology.
Огромные снижения цен на вычислительную технику, коммуникации и транспортные расходы демократизировали технологию.
At the same time, Juvin asserts, because everyone has a body, property has suddenly become democratized.
В то же время Ювин утверждает, что поскольку у каждого есть тело, собственность неожиданно стала демократизированной.
But they seem far more dangerous nowadays as a result of technological advances that have "democratized" bomb making.
Но в настоящее время они выглядят намного более опасными в результате технических достижений, "демократизировавших" изготовление бомб.
It is only this blind prehistory, a new fatality which no one dominates, that the commodity economy has democratized.
Получается, что рыночная экономика демократизировала лишь слепую предысторию, новый рок, над которым никто не властен.
What will happen when AI becomes "democratized" and is available to billions of people on their smartphones or some other device?
Что произойдет, когда ИИ будет "демократизирован" и станет доступен миллиардам людей с помощью смартфонов или каким-то других устройств?
But to achieve these results, and thereby convince our citizens of the EU’s value, Europe’s decision-making capacity must be strengthened and democratized.
Однако, для достижения таких результатов и, таким образом, для убеждения наших граждан в ценности Евросоюза, европейские возможности по принятию решений должны быть укреплены и демократизированы.
Aided by advanced information technology, financial institutions will be democratized and made available to everyone, which will go a long way toward solving today's problems of increasing inequality and declining economic vitality.
Финансовые учреждения, которым помогает передовая информационная технология, будут демократизированы и доступны для каждого, но предстоит пройти длинный путь к решению сегодняшних проблем возрастающего неравенства и падающей экономической жизнеспособности.
Look again at Yeltsin's actions over the past five years, however, and each makes perfect sense from the point-of-view of an authoritarian Russian leader a little modernized and democratized by the existence of open borders.
Тем не менее, взгляните, как Ельцин действовал на протяжении последних пяти лет: все его действия имеют смысл, если смотреть с точки зрения авторитарного русского лидера, слегка модернизированного и демократизированного существованием открытых границ.
As one highly educated Turk, working for an international organization, put it to me recently: “We play football with them, sing songs with them on TV, do business with them, improved our human rights, and democratized our politics.
Как один высокообразованный турок, который работал в международной организации, сказал мне недавно: «Мы играем с вами в футбол, вместе поем песни на телевидении, делаем с вами бизнес, улучшаем права человека у нас в стране и демократизируем нашу политику.
Our first challenge is to democratize globalization.
Нашей первой задачей является демократизировать глобализацию.
By democratizing the law, perhaps it can save globalization – and the international order.
Демократизировав право, они, возможно, помогут спасти глобализацию – и международный порядок.
The Internet was supposed to fix that by democratizing information and creating a global village.
Интернет должен был исправить это явление, демократизируя информацию и создав глобальную деревню.
It makes this distribution of energy a democratizing force, which is ultimately good for your brand.
Распространение этой энергии становится демократизирующей силой, которая в конечном итоге полезна вашему бренду.
Help me democratize sustainability by bringing everyone to the table and insisting that comprehensive planning can be addressed everywhere.
Помогите мне демократизировать устойчивость, усадив всех за стол переговоров и убедив всех, что всестороннее планирование может применяться повсеместно.
The EU urgently needs to democratize its procedures and reorganize its institutions to ensure that this year's enlargement does not lead to bureaucratic deadlock.
Европейский Союз должен срочно демократизировать свои процедуры и реорганизовать свои институты для того, чтобы состоявшееся расширение не завело ЕС в бюрократический тупик.
But the goal is to go much further and, very broadly, to democratize all of this knowledge, and to try and be an authoritative source in all areas.
Но цель - намного выше. Говоря в общем - демократизировать все знания, быть авторитетным источником во всех областях,
What I love about this project is he solved a problem that hasn't, that doesn't exist yet, so - We also think that we can democratize access to bike lanes.
Что мне нравится в этом проекте - он решает проблемы, которые ещё не существуют. Также мы хотим демократизировать велодорожки.
For the first time since the days of Andrew Jackson, the White House is aggressively "democratizing" the highest office in the land, and symbolically inviting in the common man - and now the common woman.
Впервые, со времен Эндрю Джексона, Белый дом так агрессивно "демократизирует" главный государственный офис в стране, символически приглашая обычного мужчину, а теперь и обычную женщину.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung