Beispiele für die Verwendung von "detailed account" im Englischen mit Übersetzung "подробный отчет"
Please provide a detailed account of these steps, including an update on the status of the Family Property (Rights of Spouses) Bill 1999.
Просьба представить подробный отчет о таких шагах, включая обновленную информацию о положении дел с Законопроектом 1999 года о семейной собственности (правах супругов).
A more detailed account of Thailand's contribution is attached to the written version of my statement, which is being distributed here today.
Более подробный отчет о вкладе Таиланда содержится в приложении к письменному тексту моего выступления, который распространен сегодня в Ассамблее.
The meeting, conducted in Russian and English, produced a detailed account of the discussions, a statement addressed to the World Conference and recommendations for the NGO Forum.
В ходе совещания, проводившегося на русском и английском языках, были подготовлены подробный отчет о состоявшихся дискуссиях, заявление в адрес Всемирной конференции и рекомендации для Форума НПО.
Remnick’s lead-in was intended not to introduce a summary account of the brutal and violent history of the Chechen people, but to frame a detailed account of the specific history of the Tsarnaev family.
И все же своим вступлением Дэвид Ремник стремился не представить короткий отчет о безжалостной и жестокой истории чеченского народа, а создать подробный отчет о специфической истории семьи Царнаевых.
Also, the report on the follow-up on the 1998 Management Audit of the UNOPS Copenhagen Office does not contain recommendations but rather a detailed account of the status of implementation of recommendations as of August 2000.
Доклад о последующих мерах по итогам ревизии управленческой деятельности в Отделении ЮНОПС в Копенгагене, проведенной в 1998 году, также не содержит рекомендаций, однако представлен подробный отчет о положении в области осуществления рекомендаций по состоянию на август 2000 года.
A final report, entitled From conflict to sustainable development: Assessment and clean-up in Serbia and Montenegro, was published in May 2004 to provide a detailed account of the main technical achievements of the clean-up operations.
В мае 2004 года был опубликован заключительный доклад, озаглавленный " От конфликта- к устойчивому развитию: оценка и деятельность по очистке в Сербии и Черногории ", в котором был дан подробный отчет об основных технических достижениях, полученных в результате операций по очистке.
The previous report submitted by the Monitoring Mechanism gave a detailed account of the status of the registration and objectives of the brokering companies whose involvement in the procurement chain of weapons supply to UNITA was earlier documented.
В предыдущем докладе, представленном Механизмом наблюдения, содержался подробный отчет о регистрации и целях посреднических компаний, участие которых в закупках оружия для снабжения УНИТА было ранее документально подтверждено.
These include three reports on the follow-up on actions taken with regard to the recommendations made in previous audit reports that contain a detailed account of the status of implementation of recommendations made relating to the earlier audits.
Речь идет о трех докладах о последующих мерах по выполнению рекомендаций, вынесенных в докладах о предыдущих ревизиях, где содержится подробный отчет о ходе выполнения рекомендаций, которые выносились в рамках ранее проведенных ревизий.
At the same meeting, the Rapporteur of the Caribbean Regional Seminar introduced the draft report of the Seminar, which contained a detailed account of the organization and proceedings of the Seminar, held at Castries, St. Lucia, from 25 to 27 May 1999.
На том же заседании Докладчик Карибского регионального семинара представил проект доклада Семинара, содержащий подробный отчет об организации и работе Семинара, который состоялся в Кастри, Сент-Люсия, с 25 по 27 мая 1999 года.
A little over a year ago, we welcomed with great relief the report of the Council's sanctions Committee on Angola in document S/2000/83, which gave a detailed account of the situation in Angola and detailed recommendations for addressing the sanctions-busting activities of UNITA.
Чуть больше года назад мы с большим удовлетворением приветствовали доклад учрежденного Советом Комитета по санкциям в отношении Анголы, который содержался в документе S/2000/83 и в котором был представлен подробный отчет о положении в Анголе и были вынесены конкретные рекомендации по прекращению деятельности УНИТА, направленной на нарушение санкций.
When asked to do so, Cuba submitted, together with its self-assessment report, a detailed account of the mutual legal assistance procedures to be followed and explained that the Ministry of Foreign Affairs was the authority designated to receive mutual legal assistance requests unless otherwise specified in bilateral agreements.
В ответ на просьбу сделать это Куба представила вместе со своим докладом о самооценке подробный отчет об установленных процедурах оказания взаимной правовой помощи и разъяснила, что органом, назначенным для получения просьб об оказании взаимной правовой помощи является министерство иностранных дел, если в двусторонних соглашениях не предусмотрено иное.
The report of the Office of Internal Oversight Services on the follow-up to the 1997 review of programme and administrative practices of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) provides a detailed account of progress made by the revitalization process and of its effects on the Centre's ability to carry out its mandate.
В докладе Управления служб внутреннего надзора о последующей деятельности в связи с проведенным в 1997 году обзором программной и административной практики Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) содержится подробный отчет о прогрессе, достигнутом в процессе активизации деятельности, и о его влиянии на способность Центра выполнять свой мандат.
It should be read in conjunction with the report of the Secretary-General entitled “Strengthening international cooperation and technical assistance in promoting the implementation of the universal conventions and protocols related to terrorism within the framework of the activities of the United Nations Office on Drugs and Crime”, which provides a detailed account of activities until February 2006.
Этот доклад следует читать в сочетании с докладом Генерального секретаря, озаглавленным " Укрепление международного сотрудничества и технической помощи в деле содействия осуществлению универсальных конвенций и протоколов, касающихся терроризма, в рамках деятельности Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности ", в котором приводится подробный отчет о деятельности в период до февраля 2006 года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung