Beispiele für die Verwendung von "deteriorated" im Englischen mit Übersetzung "ухудшаться"
Übersetzungen:
alle668
ухудшаться460
ухудшать172
портиться2
испортиться1
испортить1
andere Übersetzungen32
Air quality has deteriorated these past few years.
Качество воздуха ухудшилось за последние несколько лет.
The security situation in Iraq has deteriorated dramatically over the past six months.
За последние шесть месяцев ситуация с безопасностью в Ираке значительно ухудшилась.
Eastern Europe has never benefited when political conditions in the West have deteriorated.
Ухудшение политических условий на Западе никогда не оказывало благотворного действия на Восточную Европу.
I performed here and there, but as my condition deteriorated, so did my voice.
Я выступала во многих местах, но когда моё состояние ухудшилось, хуже стал и мой голос.
Since then, the security situation in Nepal had deteriorated, preventing resumption of the work.
С тех пор условия безопасности в Непале ухудшились, что препятствует возобновлению этой работы.
So the US allowed its manufacturing sector to stagnate, as its external balance deteriorated.
США позволили своей промышленности стагнировать, а внешнеторговый баланс страны, тем временем, ухудшался.
Since 2014, the security environment for Britain and the European Union has deteriorated sharply.
Начиная с 2014 года для Великобритании и Евросоюза ситуация с безопасностью резко ухудшилась.
Every one of the four labor market indicators tracked by the model deteriorated last month.
Каждый из четырех отслеживаемых согласно моей модели индикаторов рынка труда ухудшились в прошлом месяце.
Health care deteriorated and the mortality rate increased (the only developed country where that occurred).
Качество здравоохранения ухудшилось, а уровень смертности увеличился (единственная развитая страна, где это произошло).
Based largely on cumulative evidence from the United States automobile sector, forecasts for 2007 deteriorated.
С учетом в значительной степени совокупных показателей по сектору автомобилестроения Соединенных Штатов прогнозы на 2007 год ухудшились.
But the last six months she has deteriorated and she's on the active list so.
Но последние шесть месяцев она ухудшилось и она на активном список так.
This isn’t the first time China’s view of a US leader has deteriorated rapidly.
Это не первый случай, когда мнение Китая о лидере США резко ухудшается.
Manufacturing production has plummeted, the trade balance has deteriorated sharply, and corporate bankruptcies are increasingly frequent.
Промышленное производство резко упало, сальдо торгового баланса резко ухудшилось, а корпоративные банкротства стали более частыми.
Nevertheless, in some countries, particularly those affected by armed conflicts, the status of women had deteriorated.
Однако в некоторых странах, в частности в странах, затронутых вооруженными конфликтами, положение женщин ухудшается.
Reproductive health has deteriorated and there is a high incidence of occupational disease, injury and disability.
Отмечается тенденция ухудшения репродуктивного здоровья, высокий уровень профессиональной заболеваемости, травматизма, инвалидности населения.
Instead, state finances are an increasing drain on overall government finance, as they have deteriorated extensively.
А государственные финансы наоборот все больше истощают правительственные финансы в целом, т.к. их положение сильно ухудшилось.
Violence remains at an excessively high level and is maintaining insecurity and a deteriorated humanitarian situation.
Насилие по-прежнему держится на слишком высоком уровне, что способствует обстановке отсутствия безопасности и ухудшению гуманитарной ситуации.
In 2001 the Argentine fiscal situation deteriorated, but not because the government went on a spending binge.
В 2001 году ситуация с финансами в Аргентине ухудшилась, но не потому, что правительство начало много тратить.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung