Beispiele für die Verwendung von "develops" im Englischen mit Übersetzung "вырабатывать"
Übersetzungen:
alle21290
развиваться13761
разрабатывать5156
развивать633
разрабатываться285
вырабатывать258
заболевать189
совершенствовать178
появляться173
совершенствоваться154
развертывать125
развить117
складываться37
осваивать34
разворачивать30
перерастать15
страдать11
вырабатываться10
заражаться10
выливаться7
нарабатывать6
разворачиваться5
протекать3
разворачивающийся2
развитый1
проводить разработку1
протекающий1
развертываться1
разрабатывавшийся1
разрабатывающийся1
andere Übersetzungen85
Japan developed an "outward looking protectionist" strategy and structure.
Япония выработала стратегию и структуру "внешнего протекционизма".
Many countries are already developing their own national strategies.
Многие страны уже вырабатывают собственные национальные стратегии.
He's developing energy in this area through thought.
Он начинает вырабатывать энергию в этой области мозга с помощью мысли.
As a result, Europe cannot develop a common foreign policy.
Как результат, Европа не может выработать общую внешнюю политику.
So companies are developing uniquely Chinese approaches to such innovation.
В связи с этим китайские компании начали вырабатывать собственные уникальные подходы к подобным инновациям.
They have developed what sometimes looks like an old-boys-network.
Они выработали что-то, что напоминает отношения "старых парней".
Developing countries must also build capacity for policy analysis and ethics.
Однако развивающиеся страны должны выработать необходимые механизмы для анализа тенденций в развитии отрасли и их морального компонента, такие как, например, правовая база или этические нормы.
Only when we understand this can we develop appropriate and concrete policies.
Только тогда, когда мы поймем это, мы сможем выработать реальную и эффективную политику.
So perhaps we could develop a strategy of change, which requires humility.
Поэтому нам нужно выработать стратегию перемен, но для нее мы должны обрести смирение.
Quartz crystals only develop an electrical potential when they're put under physical pressure.
Кристалы кварца вырабатывают электрическую энергию только если находятся под давлением.
Instead of evolving as an open, liberal society, Japan had developed a dirigiste closed mercantilist nationalism.
Вместо того чтобы превратиться в открытое либеральное общество, Япония выработала близкий к дирижизму меркантилистский национализм.
I couldn't develop the attributes in my toes, the strength in my feet, to do that.
я не мог выработать эти свойства в своих пальцах ног, силу в ступнях, чтобы это делать.
In particular, according to the twice-divorced self-confessed “cultural Catholic,” France should develop a “positive secularism.”
В частности, по словам дважды разведённого, не снимающего с себя вины “культурного католика”, Франции следует выработать позитивное отношение к секуляризму.
And while the rich kids were off skiing and horseback riding, we were developing strong moral character.
И пока богатые детки катались на лыжах и лошадях, мы вырабатывали крепкий характер.
By planning, tracking, and analyzing cases, you can develop efficient resolutions that can be used for similar issues.
Планирование, отслеживание и анализ обращений позволяет выработать эффективные решения, которые можно использовать для аналогичных проблем.
Over the years, UNCTAD has developed analytical tools, databases and software for trade and trade-related decision-making.
На протяжении ряда лет ЮНКТАД выработала аналитический инструментарий базы данных и программное обеспечение для торговли и принятия решений, связанных с торговлей.
Are cyber-attacks the wave of the future, or can norms be developed to control international cyber conflict?
Являются ли кибератаки неизбежным будущим, или же можно выработать нормы, чтобы поставить под контроль международные киберконфликты?
During that time, they have developed the capability to recognise and respond to our physical and emotional signals.
За это время они выработали способность распознавать и реагировать на наши физические и эмоциональные сигналы.
Developing uniform acceptable standards to measure the labour input component of productivity that would be comparable among countries;
выработать единообразные приемлемые стандарты для статистического измерения компонента труда в показателе производительности, с тем чтобы обеспечить его сопоставимость между странами;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung