Beispiele für die Verwendung von "devotion" im Englischen
Ukrainians’ unity, spirit, and devotion to their freedom remain undented.
Единство, твердый дух и любовь к свободе украинцев остаются непоколебимы.
I know that I go about preaching devotion and sacrifice.
Я могу в любом виде процитировать вам главы и стихи.
The degree of devotion to democracy among local parties is unknown.
Остается не ясным, насколько местные партии являются приверженными демократии.
This devotion to violence stands on two legs: radical culture and injustice.
Эта приверженность насилию стоит на двух ногах: радикальная культура и несправедливость.
Why should Vyse say Mlle Buckley had a fanatical devotion to the house?
Почему Чарльз Уайс говорит, что мадемуазель Бакли фанатично привязана к своему дому?
The international community knows about my people's devotion to peace, justice, freedom and solidarity.
Международному сообществу хорошо известно о приверженности нашего народа миру, справедливости, свободе и солидарности.
I speak of Miss Helen, sir, the lady to whom I offer the devotion of a lifetime.
Я говорю о мисс Элен, сэр, даме, которой я предлагаю руку и сердце на всю жизнь.
Um, because it's a pretext for telling stories about, like, the purity of male friendship and devotion.
Потому что все это лишь предлог, чтобы рассказать о чистой и преданной мужской дружбе.
Dithering over Greece and key national governments' devotion to austerity began to exact a heavy toll last year.
Смятение в Греции и приверженность ключевых национальных правительств мерам жестокой экономии стали тяжелым бременем прошлого года.
More disturbingly, America's devotion to the death penalty provides diplomatic ammunition to countries with far worse human rights records.
Еще больше волнует то, что приверженность Америки к применению смертной казни предоставляет дипломатическое оружие странам, на счету которых имеются факты более грубых нарушений прав человека.
This was because such moralists warned against excess in anything - eating, sex, hunting, dancing or even penance and religious devotion.
Это связано с тем, что эти моралисты предостерегали от чрезмерности во всем — еде, сексе, охоте, танцах и даже в покаянии и религиозной приверженности.
One could infer, and many have, that such statements signal a revival of US devotion to Realpolitik in world affairs.
Можно сделать вывод, и многие его уже сделали, что подобные заявления сигнализируют о возрождении американской склонности к «реальной политике» (Realpolitik) в мировых делах.
It is not only forbidden to express reservations about Kim’s divine status; staying alive requires regularly proclaiming one’s devotion.
Запрещается не просто выражать сомнения в божественном статусе Кима; для выживания надо регулярно демонстрировать своё поклонение перед ним.
We should also congratulate the Government of Djibouti for their contribution and devotion to the cause of peace in the subregion.
Мы также должны поблагодарить правительство Джибути за его вклад в дело мира в субрегионе и за его приверженность этому делу.
one-on-one attention, complete devotion to the students' work and a boundless optimism and sort of a possibility of creativity and ideas.
работа один на один, полная отдача работе школьников, безграничный оптимизм и возможность для развития творческих идей.
More than 550 couples have already registered to make a devotion pledge or renew their wedding vows before municipal officer Wouter Van Bellingen.
Более 550 пар уже зарегистрировались для того, чтобы дать клятву верности или заново произнести свои свадебные обещания перед муниципальным чиновником Вутером Ван Беллингеном (Wouter Van Bellingen).
Prayer and spiritual devotion were important components of Cory's daily endeavors - and a major influence in her decision-making and personal relations.
Молитвы и духовное благоговение являлись самыми важными компонентами в ежедневном стремлении Кори.
America reels from one shooting disaster to the next, and on nearly every occasion, politicians dutifully declare their continued devotion to unregulated gun ownership.
Америка катится от одной оружейной катастрофы к другой, однако практически во всех случаях политики покорно заявляют, что по-прежнему остаются верны нерегулируемому владению оружием.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung