Beispiele für die Verwendung von "dictatorial" im Englischen
They expose cracks in the wall of dictatorial power.
Они выставляют напоказ трещины в стене диктаторской власти.
Democracy has been restored after half-century of dictatorial disruption.
Демократия была восстановлена спустя полвека диктаторского кризиса.
It is wrong, and even immoral, to equate democratic and dictatorial practices.
Неправильно и даже аморально ставить знак равенства между демократическими и диктаторскими порядками.
To be sure, not all recent referendums have been instruments of dictatorial power.
Разумеется, не все последние референдумы являлись инструментом диктаторской власти.
Continuing fear of political Islam in much of the West explains past support for dictatorial regimes.
Продолжающийся страх прихода к власти политического ислама в большинстве стран Запада объясняет поддержку им в прошлом диктаторских режимов.
In the tradition of Napoleon III, Hitler, and Stalin, he used direct democracy to pursue dictatorial ends.
В традициях Наполеона III, Гитлера и Сталина он использовал прямую демократию в диктаторских целях.
Despite the dictatorial nature of his regime, President al-Assad still needs to satisfy popular sentiment regarding Israel.
Несмотря на диктаторский характер режима президент аль Ассад по-прежнему должен удовлетворять общественное настроение в отношении Израиля.
And because many of our governments are quite dictatorial, they need really to have the army clobber the opposition.
И так как многие из наших правительств диктаторские от части, им необходима армия, чтобы разбить оппозицию.
This could make way for Musharraf's dictatorial rule to continue into its eighth year - and perhaps well beyond.
Это помогло бы продлить режим диктаторского правления Мушаррафа на восьмой год, а, возможно, и намного дольше.
But sanctions are the wrong approach, for international marginalization hurts ordinary citizens far more than it hurts dictatorial regimes.
Но применение санкций - это неправильный подход, поскольку международная изоляция наносит намного больше вреда гражданам, чем диктаторским режимам.
For many decades the accepted wisdom had been that Western powers are propping up dictatorial regimes in the Middle East.
Много десятилетий все знали, что западные державы поддерживают диктаторские режимы на Ближнем Востоке.
almost no effort was made to muzzle criticism of the government, as happens in China and scores of dictatorial countries.
не было предпринято практически никаких попыток заглушить критику правительства, как происходит в Китае и во многих других диктаторских странах.
The road from the collapse of a dictatorial regime backed by ideology to a more liberal order leads through a valley of tears.
Дорога от падения диктаторского режима, подкреплённого идеологией, к более либеральным порядкам идёт через юдоль слёз.
Since the 1970's, Kouchner has argued that states have a duty to prevent dictatorial governments from committing the worst abuses against their people.
С 1970-х годов Кушнер утверждал, что государства обязаны не допускать жестокого обращения диктаторских режимов с собственным народом.
Today, the bigger danger is that an increasing number of smaller countries ruled by unstable or dictatorial regimes will try to acquire nuclear weapons.
Сегодня большая опасность состоит в том, что все большее число небольших стран, управляемых нестабильными или диктаторскими режимами, пытается приобрести ядерное оружие.
Finally, he has referred to the Cuban Government as an evil and dictatorial regime, to which it wanted to say “Hasta la vista, baby”.
И наконец, он назвал кубинское правительство злом и диктаторским режимом, которому он хочет сказать: «Прощай, детка» («Hasta la vista, baby»).
And Congress is not about to pass an Enabling Act conferring dictatorial powers on the president, as the Reichstag did for Hitler in March 1933.
Кроме того, Конгресс не собирается принимать закон о чрезвычайных полномочиях, дарующий диктаторскую власть президенту, как это сделал Рейхстаг для Гитлера в марте 1933 года.
Golts entire editorial amounts to a cri de coeur of “what kind of simple-minded barbarians would support a dictatorial regime like Hosni Mubarak’s?”
Вся эта передовица Гольца представляет собой своего рода cri de coeur (фр.: крик души – прим. перев.) – «какой же простодушный варвар будет поддерживать такой диктаторский режим, какой был при Мубараке?»
Governments under democratic pressures usually act forcefully and decently on such occasions; people under dictatorial regimes are often hit by government-induced and manipulated famines.
Под демократическим давлением правительства обычно действенно и решительно реагируют на подобные явления, в государствах с диктаторским режимом люди часто подвержены голоду, вызванному и манипулируемому правительством.
To this end, the United States recruited people previously implicated in violent activities, even former officials, policemen and other lowlifes from Fulgencio Batista's dictatorial regime.
В этих целях Соединенные Штаты Америки вербуют людей, которые ранее были замешаны в насильственных действиях, даже бывших должностных лиц, полицейских и других подонков бывшего диктаторского режима Фульхенсио Батисты.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung