Beispiele für die Verwendung von "different country" im Englischen

<>
I want to renew Office 365 in a different country than where I bought my original subscription. Я хочу продлить подписку на Office 365 не в той стране, в которой была приобретена исходная подписка.
Navigation under the flag of a different country, in transit for example, is governed by international agreements ratified by Kazakhstan. Плавание судов под флагом иностранного государства, в том числе в целях транзита, осуществляется на основании международных договоров, ратифицированных Республикой Казахстан.
The approach is used in a variety of sectors in very different country settings, which all have one feature in common: restricted access to collateralised long-term loans. Этот метод используется в различных секторах в странах, имеющих совершенно различающиеся ситуации, но один общий признак: ограниченный доступ к долгосрочным займам, обеспеченным залогом.
The different country examples analysed here point to the need for of going beyond the analysis and securing institutional support and continuity at all stages of the budgeting process. Проанализированные в настоящем докладе примеры опыта различных стран указывают на необходимость идти дальше, не ограничиваясь проведением анализа, и стремиться к мобилизации институциональной поддержки и обеспечению преемственности на всех этапах бюджетного процесса.
Use this field to specify how a user's telephone number should be dialed by Unified Messaging when the users are in different dial plans that have different country codes. В этом поле задается способ набора номера телефона пользователя единой системы обмена сообщениями, когда пользователи находятся в разных абонентских группах, использующих разные коды страны.
Several delegations noted that, while 93 programme countries had harmonized their programming cycles, completely different country programmes or country cooperation frameworks had been submitted to the respective Executive Boards of the funds and programmes at their first regular sessions 2001. Некоторые делегации отметили, что, хотя 93 страны, в которых осуществляются программы, согласовали свои программные циклы, соответствующим исполнительным советам фондов и программ на их первых очередных сессиях 2001 года были представлены совершенно различные страновые программы и страновые рамки сотрудничества.
This will be achieved through community training, development of user-friendly curricula, documentation and sharing of different country experiences, and the provision of limited grants for government units to strengthen their national, regional and community-level interventions in disaster risk management. Эта цель будет достигнута за счет организации проведения обучения на уровне общин, разработки понятных для населения учебных курсов, документирования и распространения опыта различных стран и предоставления государственным органам ограниченных грантов для укрепления своих национальных, региональных и общинных мероприятий по организации работ для ликвидации последствий стихийных бедствий.
At the same time, given that graduation is likely to present different countries with different challenges, generic smooth transition strategies should be flexible and formulated in a general manner, so as to enable individual strategies to be attuned to different country circumstances. В то же время, учитывая, что перевод в другую категорию, возможно, приведет к возникновению разнообразных проблем в различных странах, типовые стратегии плавного перехода должны носить гибкий и общий характер, с тем чтобы адаптировать отдельные стратегии к условиям различных стран.
The international community already acknowledges different country capacities by granting, to varying degrees, special preferences, financial and technical assistance in trade-related matters to specific groups of countries, in particular, Africa, lease developed, small island developing States and land-locked developing countries. Международное сообщество уже признает различные возможности стран, предоставляя в той или иной степени особые преференции, финансовую и техническую помощь в вопросах, связанных с торговлей, отдельным группам стран, в частности африканским, наименее развитым, малым островным развивающимся государствам и странам, не имеющим выхода к морю.
Similarly, different training tools apply to different situations: simulation and modelling exercises are the most effective methodology in the area of trade negotiations; the discussion of national or sectoral studies is particularly useful for identifying specific economic problems; the comparison of different country experiences enlarges the understanding of domestic development policy options. Аналогичным образом, неодинаковые инструменты подготовки кадров пригодны и в различных ситуациях: имитационное моделирование является наиболее эффективным методом в области торговых переговоров; обсуждение национальных или секторальных исследований особенно полезно при выявлении специфических экономических проблем; сравнительный анализ опыта различных стран позволяет глубже понять имеющиеся варианты политики национального развития.
In fact, although this is not explicitly stated in the SNA 2008, it appears from its text that a unit resident in a different country than its parent and having the other characteristics of an artificial subsidiary should be treated as an institutional unit and classified according to its own activity/sector, just like a captive financial institution. Фактически, хотя это прямо не закреплено в СНС 2008 года, из ее текста вытекает, что единица, являющаяся резидентом иной страны, чем страна ее головной компании, и имеющая другие характеристики искусственного дочернего предприятия, должна учитываться как институциональная единица и классифицироваться по признаку ее собственной деятельности/сектора так же, как и зависимое финансовое учреждение.
For centralized and in-country reviews, the DSA is paid to compensate travel expenses only, as described in paragraph 41 above, but no support is provided to compensate reviewers for the work time (neither personal nor during normal working hours) that they dedicated to the review activities either at home or in a different country or for communication costs (e-mail, facsimile, telephone). При проведении централизованных рассмотрений и рассмотрений в странах покрываются лишь путевые расходы, как это описано в пункте 41 выше, однако экспертам не предоставляется никаких средств для компенсации рабочего времени (ни для личных целей, ни в течение обычных рабочих часов), которое они посвятили деятельности по рассмотрению либо в своей стране, либо в иной стране, или для покрытия расходов на связь (электронная почта, факсимильная связь, телефон).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.