Beispiele für die Verwendung von "diminution" im Englischen

<>
We do not measure the corresponding diminution of taxpayers’ wealth. Мы не измеряем соответствующее уменьшение богатства налогоплательщиков.
We simply do not take into account the corresponding diminution of the value of human capital – the wealth of workers. Мы просто не замечаем соответствующее уменьшение стоимости человеческого капитала – то есть богатства работников.
Overall, there has been a diminution in conflict in the least developed countries since 2001, particularly in Africa, and this has been a critical factor in improving development prospects. В период после 2001 года в наименее развитых странах в целом отмечалось уменьшение числа конфликтов, особенно в Африке, и это является чрезвычайно важным фактором улучшения перспектив в области развития.
How is peace fostered if the elimination or dramatic diminution of Hamas's capability leaves Gaza in the hands of even more militant groups, and gives Islamists throughout the region another recruitment tool? Как можно способствовать миру, если ликвидация или резкое уменьшение возможностей Хамаса оставляет сектор Газа в руках еще более воинственных групп и дает исламистам в регионе еще больше новых сторонников?
The decrease in investigation reports could not be explained by the diminution in the number of cases reported to the Office of the Inspector General because the number increased between 2007 and 2008 (279 against 212). Уменьшение числа докладов по результатам расследований не могло объясняться сокращением числа случаев, о которых было сообщено Управлению Генерального инспектора, поскольку число поступивших сообщений в 2008 году увеличилось по сравнению с 2007 годом (279 по сравнению с 212).
One can observe practically everywhere the diminution, pollution and deterioration of reindeer pastures and reduced stocks of fodder, which result in the excessive overgrazing of pastures, the destruction of reindeer-moss forage and their unsuitability for economic use. Практически повсеместно наблюдается сокращение и загрязнение оленьих пастбищ, ухудшение их качественного состояния, уменьшение запасов кормов, приводящие к чрезмерной перегрузке поголовья оленей на пастбищах, уничтожению ягельного корма и выводу их из хозяйственного использования.
The delivery of vehicles of different capacities procured through the programme, particularly long-haul trucks, permitted the renovation of the fleet and increased the capacity for transport of commodities in absolute terms and through diminution of turn-around time. Поставка автотранспортных средств различной грузоподъемности, закупленных в рамках программы, особенно грузовых автомобилей для дальних перевозок, позволила обновить автомобильный парк и увеличить объем перевозок грузов в абсолютном выражении и благодаря уменьшению времени оборачиваемости.
Since the Chinese government is the direct beneficiary of the currency surplus, it would need to have remarkable foresight to accept this diminution in its power and recognize the advantages of coordinating its economic policies with the rest of the world. Поскольку китайское правительство является прямым бенефициаром излишек валюты, ему понадобится замечательное предвидение, чтобы принять это уменьшение своих возможностей и признать преимущества координации своей экономической политики с остальным миром.
Progressive and systematic steps to dismantle and eliminate nuclear weapons, the irreversibility of nuclear reduction and disarmament measures, further reduction of the operational status of nuclear weapons, diminution of the role of nuclear weapons, accountability and verifiability must all be an integral part of such a nuclear disarmament process. Составными частями этого процесса ядерного разоружения должны стать последовательные и систематические шаги по демонтажу и ликвидации ядерного оружия, обеспечение необратимого характера мер по сокращению ядерных арсеналов и разоружению, дальнейшее снижение уровня боевой готовности ядерного оружия, уменьшение его роли, а также подотчетность и контролируемость.
Diminution of oxygen, nitrogen, traces of mercurial compound, intense proton activity. Пониженный уровень кислорода, азота, следы ртутных соединений, интенсивная протонная активность.
The United States, for which international monetary reform is synonymous with diminution of the dollar's global role, is lukewarm. США, для которых реформа международной валютной системы является синонимом снижения глобальной роли доллара, относятся к ней без энтузиазма.
Back then, Kim Il-sung – the North’s founder – faced economic collapse, diminution of his conventional military forces, and diplomatic isolation. В те времена Ким Ир Сен – основатель КНДР – стоял перед лицом экономического коллапса, ослабления его обычных вооруженных сил и дипломатической изоляции.
It is of course possible or even probable that such assurances would not lead to any meaningful diminution in Chinese support for North Korea. Конечно, возможно или даже вероятно, что такие гарантии не приведут к какому-либо существенному снижению поддержки Северной Кореи со стороны Китая.
One implication of this has been the relative diminution of activities relating to provision of policy advice on poverty reduction strategies and strategy papers (PRSPs). Одним из последствий такого положения дел явилось относительное сокращение масштабов деятельности, связанной с оказанием консультационных услуг по вопросам политики в отношении стратегий сокращения масштабов нищеты и документов о таких стратегиях (ДССН).
This does not imply a diminution of responsibility; rather, it means that everyone should assume his or her share of responsibility for building a different society. Это не подразумевает умаления ответственности; скорее, это просто означает, что все должны взять на себя свою долю ответственности за построение иного общества.
Any diminution of the effective protection of diplomatic and consular staff would endanger the objective of establishing relations of trust among nations and concord among peoples. Любое снижение эффективной защиты дипломатического и консульского персонала поставит под угрозу цель установления отношений доверия между странами и согласия между народами.
a world where the present diminution of conflict holds, and where discussions between Israel and Palestine arrive at a mutually acceptable recognition of each state's sovereignty. мир, где затихают конфликты и где дискуссии между Израилем и Палестиной приводят к взаимно приемлемому признанию суверенитета обоих государств.
Notwithstanding these failures, Turkey’s strategic stature did not suffer, partly because the diminution of US engagement under President Barack Obama enabled Turkey to fill the ensuing regional power vacuum. Несмотря на эти провалы, стратегическая важность Турции не пострадала, частично потому, что снижение присутствия США при президенте Бараке Обаме позволило Турции заполнить получившийся в результате вакуум власти в регионе.
it is a failure of custom and manners, a loss of social purpose, a diminution of the ability or the will to distinguish right from wrong and then to act rightly. он представляет собой несостоятельность традиций и манер, потерю социальной цели, снижение способности или желания отличать верное от неверного, а затем принимать правильные решения.
Simply put, Khamenei will not tolerate any diminution of his power, and he is determined to avoid the type of friction that has characterized his relationships with previous presidents, particularly Ahmadinejad. Проще говоря, Хаменеи не потерпит никакого ослабления власти, и он решительно настроен избежать того типа трений, которые характеризовали его отношения с прошлыми президентами, в частности с Ахмадинежадом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.