Beispiele für die Verwendung von "direct road" im Englischen

<>
This direct road links Dekamhare to Tserona on a north-south axis and has been the main supply and access route used by UNMEE. Эта прямая дорога соединяет Декамхаре и Церону в направлении север-юг и является главным каналом снабжения и дорогой, используемой МООНЭЭ.
There is one direct road linking Dekamhare to Tserona via Mai Idaga and Mai Aini. Есть одна прямая дорога, соединяющая Декамхаре и Церону через Май-Идага и Май-Айни.
Transport costs for South-South trade, both regionally and interregionally, remain extremely high owing to lack of direct shipping, road, rail, and air networks, as existing networks favour South-North trade. Транспортная составляющая по-прежнему является крайне высокой в торговле Юг-Юг как на региональном, так и на межрегиональном уровне из-за отсутствия прямых морских, автомобильных, железнодорожных и воздушных сообщений, поскольку существующие транспортные сети ориентированы на торговлю Юг-Север.
Local authorities — provincial or municipal — exercise direct control over all other aspects related to road traffic. Местные власти — провинциальные и муниципальные — следят непосредственно за всеми другими аспектами, связанными с дорожным движением.
The latter ones are in turn affected by climate, by direct human perturbation (e.g. forest management and road construction), and by other more or less natural events (e.g. forest fires). Последние в свою очередь подвержены влиянию климата, непосредственному вмешательству человека (например, в форме лесохозяйственных работ и дорожного строительства), а также воздействию других, более или менее естественных явлений (таких, как лесные пожары).
The road's importance extends beyond the practical benefits of direct transport communications between Armenia and Azerbaijan; the road should be considered, first and foremost, as the path leading to peace and cooperation in the South Caucasus region. Значение этой дороги выходит за рамки практических выгод прямого транспортного коридора между Арменией и Азербайджаном; эту дорогу следует рассматривать прежде всего как путь, ведущий к миру и сотрудничеству на Южном Кавказе.
Takes note of positive developments in some areas of relations between UNMEE and both parties, and in this regard urges Eritrea to take immediate steps, in consultation with UNMEE, towards implementing the direct flights between Addis Ababa and Asmara; also calls upon Eritrea to reopen the Asmara to Barentu road; принимает к сведению позитивные сдвиги по некоторым направлениям в отношениях между МООНЭЭ и обеими сторонами и в этой связи настоятельно призывает Эритрею предпринять в консультации с МООНЭЭ незамедлительные шаги для осуществления прямых полетов между Аддис-Абебой и Асмэрой; также призывает Эритрею открыть дорогу Асмэра-Барента;
We strongly urge both parties to pursue a path of reconciliation, through direct negotiations, aimed at achieving a just and viable peace in accordance with the two-State vision based on the road map. Мы решительно призываем обе стороны пойти на примирение, начав прямые переговоры, направленные на установление справедливого и прочного мира, соответствующего позиции обоих государств, в основе которой лежат рекомендации «дорожной карты».
Stressing the urgent need for sustained and active international involvement, including by the Quartet, to support both parties in revitalizing the peace process towards the resumption and acceleration of direct negotiations between the parties for the achievement of a just, lasting and comprehensive peace settlement, on the basis of United Nations resolutions, the road map and the Arab Peace Initiative, подчеркивая насущную необходимость постоянного и активного международного участия, в том числе участия «четверки», для оказания обеим сторонам поддержки в активизации мирного процесса для продвижения в направлении возобновления и ускорения прямых переговоров между сторонами в целях достижения справедливого, прочного и всеобъемлющего мирного урегулирования на основе резолюций Организации Объединенных Наций, «дорожной карты» и Арабской мирной инициативы,
That can be achieved only with collective international will to give impetus to the resumption of direct peace negotiations on the basis of international law, including Security Council and General Assembly resolutions, and in accordance with the practical approach set out in the road map. Этого можно достичь только при наличии коллективной воли международного сообщества придать импульс возобновлению прямых мирных переговоров на основе международно-правовых документов, включая резолюции Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, и в соответствии с ориентированным на практику подходом, сформулированным в «дорожной карте».
Whether through investment promotion road shows or in-country visits, direct discussions with companies looking to invest will reveal their priorities concerning not only a particular investment but also the broader policy and regulatory framework. Непосредственные обсуждения с компаниями, предполагающими осуществить инвестиции, будь то в рамках выездных мероприятий по поощрению инвестиций или встреч внутри страны, позволяют выявить их приоритеты, касающиеся не только конкретного инвестиционного проекта, но и более общих аспектов политики и системы регулирования.
Major initiatives include the sectoral programmer for rural development; the Development Intervention Fund (FID) project; the sectoral transport project for road construction and rehabilitation; and direct funding to communities for access to social services and for implementing community development projects. Среди главных мер следует упомянуть Отраслевую программу развития сельской местности, проект создания фонда развития сельской местности (FID), отраслевой транспортный проект по строительству и восстановлению дорожной сети, прямое финансирование коммун для развития социального сектора и осуществления планов развития этих административно-территориальных единиц.
The road, after all, is a vital link in China's quest for direct access to the Arabian Sea. Дороги, в конце концов, являются важным звеном в поисках Китая прямого доступа к Аравийскому морю.
The Committee further urges the State party to take the opportunity afforded by the reform agenda and road map to include in the Constitution the definition of discrimination against women, encompassing both direct and indirect discrimination, in line with article 1 of the Convention, or to enact the draft legislation on the human rights of women, to include such a definition of discrimination against women and the principle of equal rights of women and men. Комитет далее настоятельно призывает государство-участник воспользоваться возможностью, открываемой «дорожной картой» и Программой реформы, с тем чтобы включить в Конституцию определение дискриминации в отношении женщин, которое бы охватывало как прямую, так и косвенную дискриминацию в соответствии со статьей 1 Конвенции, или принять проект законодательства по правам человека женщин, который включал бы такое определение дискриминации в отношении женщин и принцип равных прав для женщин и мужчин.
The following are some examples: space debris, “rules of the road” for satellite operations, information-sharing on the state of satellite operations, cyber-attacks on space-related data, direct attacks on satellites, jamming of satellite transmissions and the misuse of micro-satellites, including the misuse of systems to resist satellite weapons. Вот вам лишь некоторые следующие примеры: космический мусор, " правила дорожного движения " для спутниковых операций, взаимообмен информацией о состоянии спутниковых операций, киберпосягательства на космические данные, прямые нападения на спутники, " глушение " спутниковых передач и ненадлежащее использование микроспутников, включая ненадлежащее использование систем для противостояния спутниковому оружию.
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. Следует добавить, что его реплики не имели прямого влияния на электорат.
A big car flew off the road today. Сегодня большой автомобиль вылетел с дороги.
There is a direct flight from Tokyo to London. Есть прямой перелёт от Токио до Лондона.
Passengers poured out to the road. Пассажиры высыпали на дорогу.
Taxes consist of direct taxes and indirect ones. Налоги делятся на прямые и непрямые.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.