Beispiele für die Verwendung von "discontinuous bilge keel" im Englischen
We pretend on Asgard that we're more advanced but we come here, battling like bilge snipe.
На Асгарде мы думали, что мы выше вас, но мы пришли сюда и сражались как трюмные бекасы.
Paradoxically, the apparently discontinuous and contradictory nature of the "era of reform and opening" may actually help explain how China's boom came about.
Как это ни парадоксально, но непоследовательный и противоречивый характер "эпохи реформ и открытости" может помочь объяснить истоки бума в Китае.
As for US data, the even keel theme continued as PCE was right where it was expected to be at 0%, Personal Spending missed slightly (-0.2% expected, -0.3% actual), and Personal Income beat slightly (0.2% expected, 0.3% actual).
Что касается данных США, то тема стабильности продолжается, так как показатель личных потребительских расходов (PCE) был именно таким, как и предполагалось, на уровне 0%, личные расходы чуть не оправдали прогнозов (-0.3%, прогнозировалось -0.2%, а личные доходы немного превысили прогнозируемый показатель (0.3%, ожидалось 0.2%).
Transactional leadership is more effective in stable and predictable environments, whereas an inspirational style is more likely to appear in periods of rapid and discontinuous social and political change.
Транзакционное руководство является более эффективным в стабильной и предсказуемой среде, в то время как вдохновляющий стиль чаще всего возникает в периоды быстрых и прерывистых политических перемен.
without Chávez, it would have no keel at all.
без Шавеза у страны вообще не было бы никакого основания.
It requires a discontinuous leap in expectations and policies, and a fundamental shift in the political and social consensus.
Оно требует резкого изменения ожиданий и политических принципов, а также фундаментального сдвига в политическом и социальном консенсусе.
These innovations have helped keep the US-China economic relationship on an even keel, even in times of tension.
Данные нововведения помогли поддерживать экономические отношения США и Китая на ровном уровне, даже при возникновении какого-либо напряжения.
Hence the growth of casual, discontinuous, part-time jobs.
Поэтому произошел рост случайной, непостоянной работы, а также работы на неполный рабочий день.
Regrettably, it is far from clear that it has changed its thinking and models, which failed to maintain the economy on an even keel before - and are certain to fail again.
К сожалению, далеко не ясно, изменила ли она свое мышление и модели, которые не смогли поддержать экономику в равновесии раньше - и наверняка снова потерпят неудачу.
You can make a discontinuous selection by holding down CTRL when you select items.
Чтобы выбрать несмежные ячейки, удерживайте нажатой клавишу CTRL.
But improved surveillance is essential to ensure that the global economy remains on an even keel.
Но улучшение процесса наблюдения необходимо для сохранения стабильности мировой экономики.
On the sides and at the rear this marking may consist of a continuous or discontinuous strip of retro-reflective material 5 mm wide, parallel to the ground or providing an outline that best identifies the overall dimensions of the vehicle.
Сбоку и сзади это обозначение может состоять из непрерывной или прерывистой полосы из светоотражающего материала шириной 5 мм, помещаемой параллельно поверхности дороги или по контуру, наилучшим образом определяющему внешние габариты транспортного средства.
Up onto the overturned keel, clamber, with a heart of steel, cold is the ocean's spray.
На опрокинутый киль, карабкаясь с сердцем из стали, холод это океанские брызги.
Cath him and see what's stopping him from emptying his bilge.
Вставьте цистоскоп и посмотрите, что там ему мешает слить воду.
The most serious housing problem is the quality and regularity of the supply of drinking water: 46.2 per cent of families are wary of drinking tap water and 14.9 per cent report discontinuous supply.
Наиболее серьезной проблемой в сфере жилья является качество питьевой воды и перебои с водоснабжением: 46,2 % семей не довольны качеством водопроводной воды, а 14,9 % жалуются на перебои в водоснабжении.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung