Beispiele für die Verwendung von "dismisses" im Englischen mit Übersetzung "увольнять"
Übersetzungen:
alle458
отклонять253
увольнять145
освобождать от должности14
отправлять в отставку12
распускать11
сбрасывать со счетов6
отказывать в удовлетворении4
выбрасывать из головы1
andere Übersetzungen12
Dismissed county clerk, victim of the new administration.
Уволенный писарь, жертва новой администрации.
All those in favor of dismissing Gregory House raise a hand.
Все, кто за увольнение Грегори Хауза, поднимите руку.
If His Grace is not satisfied with me, he can dismiss me.
Если его светлость недовольна мной, он может меня уволить.
As they say in trade unions, all of the dismissed received compensation.
Как говорят в профсоюзах, все уволенные получили компенсации.
In September, 600 people were dismissed from the Ford automobile factory in Vsevolozhsk.
В сентябре с автомобильного завода "Форд" во Всеволожске было уволено 600 человек.
Alleged sympathizers are being summarily dismissed from their jobs, if not also jailed.
Предполагаемых сторонников в массовом порядке увольняют с работы или даже отправляют в тюрьму.
For example, company plans to dismiss 600 people became known as early as September.
Так, например, о планах компании уволить 600 человек стало известно еще в сентябре.
In the end, she fell in the family way and was dismissed without a reference.
В конце концов она попала в интересное положение и была уволена без рекомендаций.
They have not been summarily dismissed or separated from service on grounds of abandonment of post.
они не были уволены в дисциплинарном порядке или по причине самовольного прекращения службы.
An employer may not dismiss the employee for going on strike and may not discriminate against him.
Работодатель не может уволить работника, принимающего участие в забастовке, и не может подвергнуть его дискриминации.
Setting up a pool of projects for retiring or dismissed workers with a view to their social reintegration;
создать банк проектов для вышедших на пенсию или уволенных работников, в целях их социальной реинтеграции;
The previous BTU President was also dismissed from his post at the Seepapitso secondary school under similar circumstances.
Предыдущий президент БПП также был уволен со своей должности в средней школе Сипапитсо при схожих обстоятельствах33.
The Islamic Republic's first president, Abolhassan Bani Sadr, was dismissed from office a year after his election.
Первый президент Исламской Республики Аболхассан Бани Садр был уволен из офиса спустя год после его избрания.
France has strict hiring and firing regulations that make it costly to dismiss workers and thus reduce job creation.
Во Франции существуют строгие положения о найме и увольнении, которые делают увольнение дорогостоящим и таким образом сокращают создание рабочих мест.
The Commander was dismissed on 27 August for breaking the terms of that suspension, and has entered an appeal.
Этот командир был уволен 27 августа за нарушение условий его временного отстранения от исполнения служебных обязанностей и уже подал апелляцию.
Mr. Abraha was dismissed from his post and stripped of his military rank by the President in February 2000.
В феврале 2000 года г-н Абраха был уволен президентом со своего поста и лишен воинского звания.
The officers in companies were workers'representatives and, under law, could be dismissed on only the most serious grounds.
Сотрудники по вопросам равенства, работающие в компаниях, являются представителями трудящихся и по закону могут быть уволены лишь при наличии самых серьезных на то оснований.
In 1998, 55 judiciary and administrative staff were dismissed for involvement in corruption; lighter sanctions were imposed on other workers.
В 1998 году были уволены 55 судебных и административных работников, уличенных в коррупции; кроме того, ряд других работников понесли менее тяжкие наказания.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung