Beispiele für die Verwendung von "disrepute" im Englischen
Almost every reason for toleration's apparent fall into disrepute concerns Islam.
Практически каждый довод, объясняющий, почему терпимость обрела такую дурную славу, касается ислама.
Some talk about “deregulation” – a word that has rightly fallen into disrepute following the global financial crisis.
Некоторые говорят о «дерегуляции» ? слово, по праву имеющее дурную славу после мирового финансового кризиса.
He's worried that you're bringing the august society of which he is president into disrepute with your credulity and your Mirror headlines.
Он беспокоится, что ты приносишь в августе обществе которых он находится президент дурную славу с вашей доверчивостью и ваше зеркало заголовки.
Sri Lanka's economy must open up - not an easy thing to achieve at a time when liberal economic reforms appear to be in disrepute.
Экономика Шри-Ланки должна стать открытой, хотя это и нелегко сделать, в то время как либеральные экономические реформы заслужили себе дурную славу.
It was three successive years of sensationally falling stock prices that were to occur just a short time ahead that caused the work of Wall Street's statisticians to fall into such disrepute that the name was changed to security analysts.
Трехлетний период обвала цен фондового рынка, который вскоре наступил, принес столь дурную славу работе статистиков с Уолл-стрит, что название было заменено на «аналитики ценных бумаг».
They are heavy on anything that brings the game into disrepute.
Они строги ко всему, что может навредить репутации игры.
Oh, I'm so sorry, sirs, to see you bringing magic into such disrepute.
Прискорбно видеть, господа, как вы порочите магию вздорными выдумками.
Into public disrepute, contempt, scandal, or ridicule, which might tend to reflect unfavorably on the network
Граничащего с общественным порицанием, скандалом, насмешливым отношением которые могут отразиться неблагоприятно на телекомпании
And it's particularly topical because he's currently facing a disrepute charge at Britain's General Medical Council.
И это особенно актуально, поскольку он сейчас предстал перед обвинением в недостойном поведении в Британском Общемедицинском Совете.
You dealt drugs illegally from the clinic, did so under the cover of the church, brought disrepute and irreparable damage.
Ты незаконно выдавала наркотики из клиники, делала это под прикрытием церкви, чем опозорила ее и нанесла непоправимый ущерб.
In addition, laws that are no longer appropriate may not be enforced, bringing that law and the enforcement authority responsible for it into disrepute.
Кроме того, законы, которые утратили свою актуальность, могут не выполняться, что подрывает как уважение к закону, так и репутацию правоприменительных органов.
In a country where the national hero is the saintly Mahatma Gandhi, who considered alcohol an unmitigated evil, drinking has always carried a whiff of disrepute.
В стране, где национальным героем является праведный Махатма Ганди, считавший алкоголь абсолютным злом, потребление алкоголя всегда имело привкус порицаемого поведения.
What is clear, however, is that Mr. Ortega's standing with the electorate has been bolstered by President Arnoldo Alemán's disrepute, and his administration’s unbridled corruption.
Однако уже понятно, что хорошей репутации господина Ортеги у электората способствовала дурная репутация президента Арнольдо Алемана и разгул коррупции среди его администрации.
With American-style capitalism and America's financial markets in disrepute, will America now lead the world into a new era of protectionism, as it did once before, during the Great Depression?
Но теперь, учитывая капитализм американского стиля и подпорченную репутацию американских финансовых рынков, не поведёт ли Америка мир в новую эру протекционизма, что она уже однажды сделала во время Великой депрессии?
The allegations of criminal behaviour levelled against our military and security institutions, as well as some specific individuals connected thereto, are intended to bring these institutions and individuals into disrepute, ridicule and disrespect.
Цель голословных обвинений в преступном поведении, выдвигаемых против наших военных институтов и институтов безопасности, равно как и некоторых конкретных связанных с ними лиц, заключается в том, чтобы обесчестить, высмеять и лишить эти учреждения и этих лиц уважения.
If Blatter genuinely cares about FIFA, he knows that remaining there would mean dragging the organization further into disrepute, damaging whatever positive contributions he has made, and quite possibly being forced to leave under a cloud.
Если Блаттеру действительно дорога ФИФА, то он знает, что, если он останется на своем посту, репутация организации будет далее ухудшаться, что поставит под угрозу все его положительные достижения, и, вполне возможно, в итоге его заставят уйти в отставку с позором.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung