Beispiele für die Verwendung von "distinctions" im Englischen mit Übersetzung "различие"
The primary distinctions between the two Outlook data file types are:
Основные различия между двумя упомянутыми типами файлов данных Outlook заключаются в следующем:
It is very hard to make legislators understand these delicate distinctions.
Очень трудно сделать так, чтобы законодатели поняли эти тонкие различия.
Mr Moseley, we are nearly at the end of those distinctions.
Мистер Мозли, эти различия доживают свой век.
They don't want legal distinctions between legal and illegal sharing.
Им не нужны юридические различия между законным и незаконным распространением.
In this respect, distinctions between left and right have indeed collapsed.
В этом смысле различия между левыми и правыми действительно исчезли.
On other issues, such as trade, there are distinctions between the candidates.
По другим вопросам, таким как торговля, между кандидатами существуют различия.
Are there any distinctions among aliens with regard to eligibility and qualifications for naturalization?
Есть ли какие-либо различия в отношении права и ценза для натурализации?
Unfortunately, the ideology of the “war on terror” does not permit such subtle distinctions.
К сожалению, идеология войны с терроризмом не позволяет проводить такие тонкие различия.
You must know a great deal about witchcraft, Reverend, to make such fine distinctions.
Вы так разбираетесь в колдовстве, Преподобный, делая столь тонкие различия.
But distinctions should be drawn between recreational drugs and medicines, as they are for opiates.
Но должны быть проведены различия между восстанавливающими препаратами и лекарствами, как это было сделано для опиумсодержащих препаратов.
On modern class distinctions and the near ritualistic social mores of the Upper East Side.
На современные классовые различия и едва ли не патриархальные нормы Верхнего Ист-Сайда.
With the breakdown of clear distinctions, the center – the safe haven for civilians – will not hold.
При отсутствии четких различий середина – островок безопасности для гражданских лиц - уже фактически не является безопасным местом.
Our challenge is to understand the root causes of these forces and to make distinctions among them.
Наша задача заключается в том, чтобы понять первопричины этих сил и провести между ними различия.
What distinctions were made between Qatari citizens and non-citizens, or between naturalized citizens and “indigenous” Qataris?
Какие различия проводятся между катарскими гражданами и негражданами или между натурализованными гражданами и " коренными " катарцами?
The concept of discrimination, as employed in international law, connotes distinctions which are unfair, unjustifiable, or arbitrary.”
Понятие дискриминации, используемое в международном праве, означает различия, которые являются несправедливыми, необоснованными или произвольными ".
The only answer I can find is that species were required by theology, defined using philosophical distinctions.
Единственный ответ, который мне удалось найти, состоит в том, что виды были нужны теологии, и при этом они должны были быть определены с использованием философских различий.
To be sure, profound political and cultural distinctions exist between Iran in the 1970’s and contemporary Pakistan.
Безусловно, между Ираном семидесятых годов 20-го столетия и современным Пакистаном имеются глубокие политические и культурные различия.
Quanta Magazine spoke with Valiant about his efforts to dissolve the distinctions between biology, computation, evolution and learning.
Корреспондент журнала Quanta Magazine побеседовал с Вэлиантом о его работе, направленной на преодоление различия между биологией, вычислением, эволюцией и обучением.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung