Beispiele für die Verwendung von "divides" im Englischen
Übersetzungen:
alle1051
разделить569
делиться84
поделить70
делить60
разделиться54
распределять38
различие32
деление30
подразделять27
водораздел16
расходиться11
дележ1
andere Übersetzungen59
To bridge these divides, we must rethink the nature of employment in an increasingly automated, borderless, and mobile global economy.
Чтобы преодолеть эти противоречия, необходимо пересмотреть природу занятости во все более автоматизированной, не разделенной границами и мобильной глобальной экономике.
The US Census Bureau estimates the money income that households receive from all sources and identifies the income level that divides the top and bottom halves of the distribution.
Бюро Переписи Населения оценивает сумму дохода, которую домохозяйства получают из всех источников и определяет уровень дохода, который разделяет верхнюю и нижнюю половины распределения.
That means intra-national divides are as important as the diplomatic spats between countries.
А это значит, что внутренние различия так же важны, как и небольшие дипломатические размолвки между странами.
The deep fault line that divides human society between the rich and the poor and the ever-increasing gap between the developed and developing worlds pose a major threat to global prosperity, security and stability.
Глубокий водораздел, разделяющий человеческое общество на богатых и бедных, и постоянно увеличивающийся разрыв между развитыми и развивающимися странами создают серьезную угрозу для процветания, безопасности и стабильности мира.
To answer this question, the Sharpe ratio divides the first part of the fraction (Rp – Rf) by the so-called standard deviation (σp).
Чтобы дать ответ на этот вопрос, необходимо разделить первую часть формулы (Rp – Rf) на, так называемое, стандартное отклонение (?p).
A decision represents a point at which a workflow divides into two branches.
Решение представляет точку, в которой workflow-процесс делится на две ветви.
This intricate honeycomb divides the entire West Bank into multiple fragments, often uninhabitable or even unreachable.
Эти замысловатые соты делят весь Западный Берег на многочисленные фрагменты, часто непригодные для жилья или даже находящиеся вне досягаемости.
It would be more accurate to say that Macron cut through traditional party divides and stood as a candidate for those who believe that, with proper management and new technologies, European integration and the forces of globalization can deliver widely shared benefits.
Было бы намного точнее говорить о том, что Макрон пересёк традиционные партийные границы; он выступил в качестве кандидата всех, кто верит, что благодаря правильному менеджменту и новым технологиям европейская интеграция и силы глобализации способны приносить широко распределяемые выгоды.
But these games and additional education programmes served to transcend political, cultural and religious divides.
Однако эти игры и дополнительные образовательные программы помогают преодолеть политические, культурные и религиозные различия.
A technique that divides a data message into smaller units called packets.
Метод, заключающийся в делении сообщений с данными на более мелкие единицы, называемые пакетами.
The inhabitants of the village, our citizens, are resisting this pressure, and they reject the building of any barbed-wire fence that divides their village regardless of the pretexts used or the reasons given.
Жители деревни, наши граждане, несмотря ни на какие выдвигаемые основания и причины, сопротивляются этому давлению и протестуют против сооружения какого бы то ни было ограждения из колючей проволоки, которое разделит их деревню.
A conditional decision is a point at which a workflow divides into two branches.
Условное решение - Точка, в которой workflow-процесс делится на две ветви.
That divides the number of days by 7, since there are 7 days in a week.
Это выражение делит количество дней на 7, поскольку в неделе 7 дней.
It is largely a reflection of deeper, more fundamental divides in economic opportunity, health, education and empowerment.
Это в основном отражает более глубокие фундаментальные различия в экономическом потенциале, здравоохранении, образовании и правах и возможностях.
Baby's first division The fertilized ovum divides a few hours after fusion .
первое деление клеток ребёнка оплодотворенная яйцеклетка делится спустя несколько часов после слияния.
A manual decision is a point at which a workflow divides into two branches.
Ручное решение - Точка, в которой workflow-процесс делится на две ветви.
The Conference divides its annual session into three parts and, if necessary, continues its negotiations on priority issues between sessions.
Конференция делит свою ежегодную сессию на три части и, если это необходимо, в межсессионный период продолжает свои переговоры по основным вопросам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung