Beispiele für die Verwendung von "divisions" im Englischen mit Übersetzung "разногласие"

<>
Cultural divisions are also more intense. Общественные разногласия также стали более напряженными.
For a brief moment, jubilant Koreans forgot their divisions. На краткий миг ликующие корейцы забыли о своих разногласиях.
These forms of cooperation survived the divisions over Iraq. И эти формы сотрудничества пережили разногласия по поводу Ирака.
Civil war, motivated by ethnic and religious divisions, followed. За этим последовала гражданская война, вызванная этническими и религиозными разногласиями.
Similarly, the SPD-led opposition will be beset by deep divisions. Аналогичным образом, оппозиция, возглавляемая СДПГ, будет охвачена глубокими разногласиями.
But both continue to doubt that past substantive divisions can really be overcome. Сейчас же обе стороны продолжают сомневаться в том, что реальные разногласия прошлого действительно можно преодолеть.
We need to end the divisions among those in Syria who oppose ISIS. Мы должны положить конец разногласиям между теми, кто выступает против ИГ в Сирии.
Yet his agenda is stalled and the country's ideological divisions grow deeper. Тем не менее, его программа "забуксовала", а идеологические разногласия в стране становятся все глубже.
The first reforms to Afghanistan's army will only make these divisions worse. Тогда как первые реформы в афганской армии только усугубят существующие разногласия.
But political divisions among the Council's permanent members make achieving this goal unlikely. Но политические разногласия среди постоянных членов Совета делают это маловероятным.
In addition to these divisions, there are problems concerning how to amend the constitution. Помимо этих разногласий существует еще и проблема того, как внести эти поправки в конституцию.
European socialists have failed to address the crisis cogently because of their internal divisions. Раздираемые внутренними разногласиями, европейские социалисты не смогли убедительно отреагировать на кризис.
The referendum marked a critical conjuncture of Bolivia’s social, regional, and political divisions. Референдум отразил критическое стечение социальных, региональных и политических разногласий Боливии.
Despite the deep ideological divisions in the country, there is a glimmer of hope. Несмотря на глубокие идеологические разногласия в стране, существует проблеск надежды.
Europe is little better, paralyzed as it is by internal divisions and budget deficits. Европа не на много лучше, она парализована внутренними разногласиями и бюджетными дефицитами.
Many Chinese observers accept that Trump will have to grapple with unprecedented divisions at home. Многие Китайские наблюдатели признают, что Трамп будет бороться с беспрецедентными разногласиями у себя дома.
This cannot be achieved without bridging ideological divisions and overcoming political pressures from particular economic groups. Этого невозможно достичь без сглаживания идеологических разногласий и снижения политического давления со стороны определенных экономических групп.
Obviously, the relatively steady market we see today will continue to mask deep divisions and divides. Очевидно, что сравнительная устойчивость рынка, которую мы сейчас наблюдаем, будет продолжать маскировку глубоких внутренних разногласий.
As donor Governments, we must be open to consultation and coordination that cut across traditional divisions. Как государства-доноры мы должны быть открыты для консультаций и координации, позволяющих преодолеть традиционные разногласия.
French and German disagreements with the United States in 2003 generated deep divisions in the EU. Разногласия Франции и Германии с США в 2003 году привели к глубоким противоречиям внутри ЕС.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.