Beispiele für die Verwendung von "dominate" im Englischen
Übersetzungen:
alle698
доминировать506
господствовать52
властвовать4
доминированный2
andere Übersetzungen134
Migration continues to dominate political debate in many countries.
Миграция продолжает занимать центральное место в политических дебатах во многих странах.
Clapper knows the Wyden exchange and Snowden revelations will dominate his legacy.
Клеппер знает, что его диалог с Уайденом и разоблачения, сделанные Сноуденом, будет главным, чем он запомнится людям.
"Owned" is when y dominate someone over a long period of time.
"Поимели" - это когда тебя унижают в течение долгого времени.
A similar reluctance will dominate the rest of the immediate institutional agenda.
Подобная не-расположенность будет преобладать в большинстве институциональных вопросов, стоящих на повестке дня.
Microsoft will no longer dominate control over the diffusion of knowledge in the world.
Microsoft больше не будет осуществлять контроль над распространением знаний в мире.
The debt is used to dominate people, and the impact is cruel and abusive.
Этот долг используется в целях сохранения власти над людьми, и его воздействие тягостно и оскорбительно.
Whenever we allow frictions to dominate the headlines, our efforts for moderation will falter.
А всякий раз, когда в наших рядах возникают разногласия, все наши попытки урегулирования не приведут ни к каким положительным результатам.
If civil society is too weak, parties will seek to dominate institutions that should remain independent.
По его мнению, политические партии, хотя и необходимые, должны проверяться сильным гражданским обществом.
Another problem is that fewer and fewer transnational agro-businesses now dominate marketing, production, and inputs.
Другая проблема заключается в том, что сегодня все меньше и меньше транснациональных аграрных компаний управляют сбытом, производством и затратами.
The big campaign contributors to both parties pay to ensure that their vested interests dominate political debates.
Крупные спонсоры избирательных кампаний обеих сторон платят для того, чтобы их имущественные интересы преобладали в политических дебатах.
Among the densely forested countries, coniferous forests dominate, particularly in Sweden and Finland (~ 75 %) and Austria (~ 70 %).
В странах с высокой густотой лесов преобладают хвойные леса, особенно в Швеции и Финляндии (~ 75 %) и в Австрии (~ 70 %).
As a result, women dominate the informal economy, where jobs are often transient and earnings are low.
В результате женщины преобладают в неофициальной экономике, где рабочие места зачастую нестабильны, а заработки низки.
But clinging to the past uncritically is probably better than allowing the past to dominate the present.
Но цепляться за прошлое, не подвергая его критике, возможно, лучше, чем позволять прошлому овладевать настоящим.
Bad news about production and employment dominate the headlines, confidence is weak and capacity utilization is low.
В заголовках газет преобладают плохие новости о производстве и занятости, уверенность в завтрашнем дне очень слабая, и процент использования производственных мощностей низок.
European financial institutions and markets cross national borders on an unprecedented scale, but national authorities still dominate regulation.
Европейские финансовые институты и рынки пересекают национальные границы в беспрецедентных масштабах, но в финансовом регулировании по-прежнему преобладают внутренние органы власти.
Yes, India’s economy has slowed sharply, the rupee has plunged, and scandals and protests dominate the headlines.
Да, экономика Индии сильно замедлилась, рупия падает, а скандалы и протесты преобладают в заголовках газет.
America wants to dominate the world - exactly the allegations made in traditional anti-Semitic rhetoric about the Jews.
Америка хочет владеть миром - в точности такие обвинения выдвигаются в традиционной антисемитской риторике против евреев.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung