Beispiele für die Verwendung von "dot gain compensation" im Englischen

<>
The Panel recommends that this gain be deducted from any compensation awarded with respect to OCC's non-interest losses. Группа рекомендует вычесть эту сумму из присужденной компенсации за не связанные с процентами потери ОКК.
In Article 16, the Act decrees that in order to gain entitlement to the benefits of the Additional Benefits, Social Credit and Complementary Benefits Schemes, pensioners registered under any scheme may enrol with a Family Allowance Compensation Fund; Статья 16 предусматривает, что исключительно в целях доступа к услугам по линии дополнительных льгот, социального кредита и вспомогательных пособий пенсионеры любого из страховых фондов могут прикрепляться к компенсационной кассе по выплате семейного пособия;
Victims of sexual abuse may also lodge a claim for cover under the Accident Rehabilitation and Compensation Insurance Act 1992 or the Accident Insurance Act 1998 and gain access to counselling and other entitlements, such as the independence allowance. Жертвы сексуальных надругательств могут также подавать просьбу о предоставлении приюта в соответствии с Законом о реабилитации и страховой компенсации 1992 года или Законом о страховании от несчастных случаев 1998 года и получать доступ к адвокату и осуществлять другие права, такие, как право на пособие по самостоятельному проживанию.
Many human rights activists also believe that certain sections of Pakistan Penal Code relating to Qisas and Diyat are discriminatory to women such as Section 310 (1) dealing with the subject of Badal-i-Sulh which means “mutually agreed compensation” to be paid by the murderer to the next of kin of the victim to gain a pardon. Многие защитники прав человека также полагают, что некоторые разделы Уголовного кодекса Пакистана, касающиеся " кизас " и " дият ", носят дискриминационный характер по отношению к женщинам: раздел 310 (1), посвященный вопросам " договорной компенсации " (Badal-i-Sulh), которую убийца выплачивает ближайшему родственнику жертвы, чтобы получить освобождение от наказания.
Compensation & Benefits Компенсации и льготы
The remains of human cities dot the Earth. Остатки человеческих городов усеивают Землю.
For everything you gain, you lose something else. За всё, что вы получаете, вы теряете что-нибудь другое.
Please inform us if the merchandise is not delivered within 14 days of dispatch. Otherwise the carrier will be entitled to refuse compensation in the event of loss. Известите нас, пожалуйста, если поставка товаров не будет осуществлена в течение 14 дней со дня отсылки, т.к. иначе экспедитор мог бы отказаться в случае пропажи от возмещения ущерба.
Be at the station at eleven on the dot. Будь на вокзале ровно в одинадцать.
How does he gain his living? Чем он зарабатывает на жизнь?
We demand compensation for the repair. Мы требуем возмещения убытков за ремонт.
Visual bombing was so accurate that Ettinger says the test pilots called the pipper on the head-up display the “death dot.” По словам Эттингера, визуальное бомбометание было настолько точным, что летчики-испытатели назвали прицельную метку индикатора на лобовом стекле «точкой смерти».
The hackers figured out the password from Apple ID and then used it to gain access to iCloud. Хакеры узнали пароль от Apple ID и использовали его для доступа к iCloud.
The persons concerned furthermore agree that any offence against this commitment could lead to compensation. Участники переговоров единодушно заявили, что нарушение этого обязательства повлечет за собой требование о возмещении ущерба.
Straight-wing Lockheed F-80 jets escorting the bomber made a token pursuit, but the accelerating fighter rapidly shrank to a dot, then disappeared. Реактивные истребители с прямоугольно расположенным крылом Lockheed F-80, сопровождавшие бомбардировщик, предприняли символическое преследование, однако, ускорившись, неопознанный истребитель быстро превратился в точку, а затем вообще исчез.
The conclusion, just as in antiquity, the current society is built on unscrupulous tendencies for personal gain without regard to the interests of society as a whole. Как и в древности, в современном обществе преобладают собственные безрассудные интересы без учета общественных интересов.
We trust compensation will be paid without delay. Мы надеемся получить выплату страховой суммы в кратчайший срок.
It implies the addition of fifth digit after the dot in quotes for all the currency pairs. Это означает введение одного дополнительного знака после запятой в котировках по всем валютным парам.
Annual growth in prices came in at 10.9 per cent, more than double the gain of the 12 months to August 2013, but the gains were not evenly spread across the country. Годовой рост цен составил 10,9 процентов, больше, чем вдвое превышая рост за 12 месяцев к августу 2013 года, но увеличение не было равномерно распределено по стране.
I demand compensation for the repair. Я требую возмещения убытков за ремонт.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.