Beispiele für die Verwendung von "draft report" im Englischen
The result was that the draft report on the visit to the Maldives, carried out in December 2007, was not ready for plenary consideration until November 2008.
Это привело к тому, что доклад о посещении Мальдивских Островов, состоявшемся в декабре 2007 года, не был готов для обсуждения на пленарном заседании до ноября 2008 года.
The idea of a tax on robots was raised last May in a draft report to the European Parliament prepared by MEP Mady Delvaux from the Committee on Legal Affairs.
Идея налога на роботов была выдвинута в мае прошлого года в рабочем докладе для Европарламента, подготовленном евродепутатом Мади Дельво из Комитета по правовым вопросам.
A draft report by American intelligence agencies has also concluded that Afghanistan is in a “downward spiral” and casts serious doubt on the Afghan government’s ability to stem the Taliban’s resurgence.
В проекте отчёта органов американской разведки также делается вывод о том, что ситуация в Афганистане идёт по «ниспадающей спирали», и высказываются серьёзные сомнения в способности афганского правительства подавить повстанцев Талибана.
As the United States Global Change Research Program’s recently released draft report on climate change points out, some kinds of weather events have become more common, and more intense, in recent years.
Как показывает недавно изданный Программой исследований глобальных изменений США черновой вариант отчета, некоторые виды погодных явлений за последние годы стали более частыми и интенсивными.
Advisory Committee of the United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study and Dissemination and Wider Appreciation of International Law: draft report of the Committee (2); pre-session and in-session documentation (2);
Консультативный комитет по Программе помощи Организации Объединенных Наций в области преподавания, изучения, распространения и более широкого признания международного права; проекты докладов Комитета (2); предсессионная и сессионная документация (2);
As a result of revised audit management practices, which strive to ensure that a completed draft report is presented and discussed before the auditors depart from a field location, there was virtually universal acceptance of OIA recommendations in 1999.
В результате пересмотра методов управления ревизионной деятельностью, который был направлен на обеспечение того, чтобы законченный проект отчета представлялся и обсуждался до того, как ревизоры покинут место проведения ревизии, рекомендации УВР в 1999 году были практически повсеместно приняты.
In its draft report on the financial statements of the Voluntary Funds administered by the United Nations High Commissioner for Refugees for the year ended 31 December 2005, the Board stated that, as of May 2006, “the recommendation was not fully implemented”.
В проекте своего доклада по итогам проверки финансовых ведомостей фондов добровольных взносов, находящихся в ведении Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, за год, закончившийся 31 декабря 2005 года, Комиссия ревизоров отметила, что по состоянию на май 2006 года " рекомендация не была выполнена в полном объеме ".
The intervention made by the Maltese delegation on 6 May 2009 explained that this was a misconception and in fact there is nothing to suggest that corporal punishment is permitted under Maltese Law, vide also paragraph 77 of the draft report on Malta.
В своем выступлении 6 мая 2009 года делегация Мальты пояснила, что в данном случае имело место недопонимание и что на самом деле ничто не дает оснований полагать, что законодательство Мальты разрешает телесные наказания.
Recommendation 30: The intervention made by the Maltese delegation on 6 May 2009 explained that this was a misconception and in fact there is nothing to suggest that corporal punishment is permitted under Maltese Law, vide also paragraph 77 of the draft report on Malta.
Рекомендация 30: В своем выступлении 6 мая 2009 года делегация Мальты пояснила, что в данном случае имело место недопонимание и что на самом деле ничто не дает оснований полагать, что законодательство Мальты разрешает телесные наказания.
At its 170th (closing) plenary meeting, the Working Party adopted its draft report as contained in document TD/B/WP/L.116, subject to amendments to the summaries of statements, and authorized the completion of the report taking into account the proceedings of the closing plenary.
На своем 170-м (заключительном) пленарном заседании Рабочая группа утвердила проект своего доклада, содержащийся в документе TD/B/WP/L.116, с условием возможного внесения поправок в резюме выступлений, и постановила завершить подготовку окончательного варианта доклада с учетом работы заключительного пленарного заседания.
Before giving them the floor, however, I would like to remind you that, immediately following this plenary meeting, we shall hold an informal plenary devoted to the first reading of the annual draft report to the United Nations General Assembly, which was distributed yesterday as document CD/WP.527.
Но прежде чем предоставить им слово я хотел бы напомнить вам, что сразу же после данного пленарного заседания мы созовем неофициальное пленарное заседание, посвященное первому чтению проекта годового доклада Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, который был распространен сегодня в качестве документа CD/WP.527.
Brief accounts of the main results of audits initiated and carried out in 2003 and on which, in each case, either a final audit report was issued or a draft report submitted to UNOPS for comments prior to finalization, are presented in the next three sections of this report.
Краткие отчеты об основных результатах ревизий, которые были начаты и были проведены в 2003 году и по каждой из которых был выпущен окончательный отчет о ревизии или проект отчета, представленный ЮНОПС для замечаний перед его завершением, представлены в следующих трех разделах настоящего доклада.
In addition to conducting financial audits, the External Auditor had reviewed many other areas, including issues relating to the Internal Oversight Group, and his draft report for the biennium 2002-2003 stated that the Organization's financial records were reliable and well maintained and that adequate internal controls had been implemented.
Помимо проведения финансовых ревизий Внешний ревизор рассмотрел также многие другие вопросы, в том числе связанные с работой Группы внутреннего надзора, и в проекте его доклада за двухгодичный период 2002-2003 годов указы-вается, что финансовая отчетность Организации является надежной и ведется правильно и что при-нимаются надлежащие внутренние меры контроля.
After three weeks of deliberations on the substantive agenda items by the two Working Groups, the Commission is now approaching the final stage of its work for the current session, that is, consideration and adoption of the reports of the subsidiary bodies and of its draft report to the General Assembly.
По прошествии трех недель дискуссий, посвященных обсуждению повестки дня основной сессии в двух рабочих группах, Комиссия приступает к завершающему этапу работы в рамках нынешней сессии, т.е. к рассмотрению и принятию докладов вспомогательных органов Комиссии и проекта ее доклада Генеральной Ассамблее.
The experts also stressed that in order to ensure good quality of the reports on implementation, it is crucial that governments prepare reports in a participatory manner, involving relevant stakeholders at all stages of preparation, as appropriate, and particularly giving them a feasible and workable opportunity to comment on the draft report before its final submission to the UNECE.
Эксперты подчеркнули также, что для обеспечения высокого уровня отчетов о реализации Стратегии очень важно обеспечить широкое участие всех заинтересованных лиц и организаций на всех этапах подготовки правительствами соответствующих документов, особенно в плане предоставления возможности беспрепятственно и в рабочей атмосфере обсуждать проекты этих отчетов до передачи их финальных вариантов в ЕЭК ООН.
The Chairman: We are approaching the final stage of the 2000 substantive session, and will proceed to the adoption of the reports of the subsidiary bodies on the various agenda items, and to the consideration and adoption of the draft report of the Commission, as contained in documents A/CN.10/2000/CRP.2, CRP.3 and CRP.4.
Председатель (говорит по-английски): Мы приближаемся к завершающему этапу основной сессии 2000 года и приступаем к утверждению докладов вспомогательных органов по различным пунктам повестки дня, а также к рассмотрению и утверждению доклада Комиссии, содержащегося в документах A/CN.10/2000/CRP.2, CRP.3 и CRP.4.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung